アップルの福袋を買(mǎi)うため、雪に埋もれながら並ぶ日本人=「怖過(guò)ぎる…」「おれたちはアップルファン、彼らはただのバカ」―中國(guó)ネット

Record China    2015年1月2日(金) 16時(shí)13分

拡大

2日、中國(guó)版ツイッター?微博で、同日に発売される福袋を目當(dāng)てにアップルストア札幌店に並ぶ人々の姿が伝えられた。寫(xiě)真は上海のアップルストア。

(1 / 2 枚)

2015年1月2日、中國(guó)版ツイッター?微博(ウェイボー)で、同日に発売される福袋を目當(dāng)てにアップルストア札幌店に並ぶ人々の姿が伝えられた。

その他の寫(xiě)真

投稿は、雪に埋もれながら列に並ぶ人々の寫(xiě)真を付け、「熱狂的なアップルファンが福袋を求めて大雪の中、夜通し並んでいる。數(shù)人の警備員が肩をたたいて、生きているかどうか確認(rèn)して回っていた。これを見(jiàn)て、誰(shuí)が自分のことをアップルファンだと言えるだろうか」と書(shū)き込んでいる。

これに対して、中國(guó)のネットユーザーからは以下のようなコメントが寄せられている。

「そこまでするか」

「彼らはだいぶ重癥だな」

「生きているか確認(rèn)って、怖過(guò)ぎる…」

「見(jiàn)た目はごみ袋が並んでいるみたいだね」

「どうやら、並んでいるのは中國(guó)人だけじゃないようだ」

「警備の人は優(yōu)しいね」

「日本に福袋を買(mǎi)いに行きたい」

「おれたちはアップルファン、彼らはただのバカ」

「絶対に代理購(gòu)入だろうね」

「全員、代理購(gòu)入目的の中國(guó)人だろう」

「肩をたたいてみたら、みんな中國(guó)語(yǔ)しかわからない人たちだったとさ」(翻訳?編集/北田

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜