樸大統(tǒng)領(lǐng)、中國語で新年のあいさつ=「樸母さん、永遠(yuǎn)にあなたのファンです」「他國も見習(xí)うといい」―中國ネット

Record China    2015年1月5日(月) 21時(shí)24分

拡大

5日、在中國韓國大使館は中國版ツイッター?微博に、韓國の樸槿恵大統(tǒng)領(lǐng)の中國人に向けた新年のあいさつを映した動(dòng)畫を掲載した。資料寫真。

(1 / 2 枚)

2015年1月5日、在中國韓國大使館は中國版ツイッター?微博(ウェイボー)に、韓國の樸槿恵(パク?クネ)大統(tǒng)領(lǐng)の中國人に向けた新年のあいさつを映した動(dòng)畫を掲載した。

その他の寫真

動(dòng)畫は、これに先立って人民網(wǎng)が韓國大統(tǒng)領(lǐng)府を通じて樸大統(tǒng)領(lǐng)に伝えた中國ネットユーザーのメッセージに答える形で作成されたもの。樸大統(tǒng)領(lǐng)は韓國語で「中國各地からのインタビュー映像はとても印象的でした。皆さんの関心と愛護(hù)があれば、中韓関係はさらに強(qiáng)固に発展していくと信じています。中韓両國が共に努力し、北東アジアの平和的安定、世界の繁栄と発展に貢獻(xiàn)できることを願(yuàn)っています」などと述べた後、最後に中國語で「新年快楽!萬事如意?。ㄐ履辘幛扦趣Δ搐钉い蓼?。すべてが思い通りになりますように)」と新年のあいさつをした。

これを受け、中國のネットユーザーたちは以下のようなコメントを寄せている。

「中韓友好萬歳!」

「樸大統(tǒng)領(lǐng)に『いいね』!」

「樸母さん、あけましておめでとう!永遠(yuǎn)にあなたのファンです」

「女性の大統(tǒng)領(lǐng)だと溫かみがあるなあ」

「昨年、韓國行きのビザが免除になるとか言ってたけど、本當(dāng)にそうなることを期待する」

「韓國大使館は微博をうまく使っているな。他國の在中國大使館も見習(xí)うといい」

「樸大統(tǒng)領(lǐng)、すごい!」

「周りの韓國人はみんな彼女はやるべきことをやっていないと非難している。自分に都合のいい法案はすぐに通して、民衆(zhòng)の抗議の聲にはうわべだけ繕う。まあ、どっちにしろ中國人には関係ないけど」

「ちょっと中國語を話しただけで好きになる。中國人って単純だね」(翻訳?編集/北田

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜