日本人の「遅刻の言い訳」に中國人が爆笑=「なにこれ!すごい想像力」「日本人は変わってるな?」―中國ネット

Record China    2015年2月13日(金) 3時(shí)46分

拡大

12日、中國のネットユーザーは、「日本人の笑えない遅刻の言い訳」と題し、日本のネットに掲載されている、変わった「遅刻の言い訳」を紹介。日本人の変わった遅刻の言い訳に中國ネットユーザーから數(shù)多くのコメントが寄せられている。資料寫真。

(1 / 2 枚)

2015年2月12日、中國のネットユーザーは、「日本人の笑えない遅刻の言い訳」と題し、日本のネットに掲載されている、変わった「遅刻の言い訳」を紹介。日本人の変わった遅刻の言い訳に中國ネットユーザーから數(shù)多くのコメントが寄せられている。

その他の寫真

ネットユーザーは変わった「遅刻の言い訳」として、「向かい風(fēng)だったため」「電車が渋滯」「みそ汁が熱くて」「夢と現(xiàn)実の見分けがつかなくて」「急に朝が來た」などを紹介。以下はこれらの言い訳に対する中國ネットの反応。

「今後使えそう」

「日本人は才能あるな?」

「朝が急に來たら確かにどうしようもないな」

「『急に朝が來た』って、なにこれ!すごい想像力」

「日本人は変わってるな?」

「もうダメ、笑いすぎて涙が出そう!」

「『夢と現(xiàn)実の見分けがつかなくて』の言い訳だが、これは実際に起こりそう」

「こんな言い訳、誰も信じないだろ」

「こんな言い訳考えるの、若者だよね?」

「時(shí)間を守ることは社會人として最低限のマナーだ」

「こんな言い訳、上司の逆鱗にわざわざ觸れるようなもの」

中國のネットでは「急に朝が來た」が一番人気で、爆笑したとのコメントが多く寄せられた。(翻訳?編集/內(nèi)山)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜