日本企業(yè)、中國(guó)人観光客を狙って「あの手この手」―中國(guó)紙

Record China    2015年2月19日(木) 12時(shí)30分

拡大

17日、在日本中國(guó)大使館の情報(bào)によると、今年1月に日本が中國(guó)本土の観光客に発給した訪日査証(ビザ)の件數(shù)が25萬(wàn)件に達(dá)したことがわかった。寫(xiě)真は銀座。

(1 / 2 枚)

2015年2月17日、在日本中國(guó)大使館の情報(bào)によると、今年1月に日本が中國(guó)本土の観光客に発給した訪日査証(ビザ)の件數(shù)が25萬(wàn)件に達(dá)したことがわかった。これは、1月としての最高記録となる。今年の春節(jié)に訪日する中國(guó)人観光客は前年より大幅に上昇する見(jiàn)込みだ。経済參考報(bào)が伝えた。

その他の寫(xiě)真

高い購(gòu)買(mǎi)力を持っている中國(guó)人観光客は、海外での買(mǎi)い物を好み、これまでも各國(guó)の企業(yè)から歓迎されてきた。日本観光庁が発表した統(tǒng)計(jì)データによると、2014年に訪日した中國(guó)本土の観光客は240萬(wàn)9200人で、消費(fèi)総額は5600億円に達(dá)し、1人當(dāng)たりの平均消費(fèi)額は23萬(wàn)1700円となった。これは、韓國(guó)人観光客の1人當(dāng)たりの平均消費(fèi)額7萬(wàn)5800円の3倍以上、臺(tái)灣観光客の平均消費(fèi)額の2倍近くにあたる。

春節(jié)期間の中國(guó)人観光客による「買(mǎi)い物」のピークを迎え、日本企業(yè)は早々に豊富で多彩な質(zhì)の高い商品を取り寄せ、中國(guó)人観光客の財(cái)布を狙って、さまざまなプロモーション活動(dòng)を行っている。

三越伊勢(shì)丹では専任のファッションデザイナーを雇い、中國(guó)人が好む素材を使って、中國(guó)人男性の體型的特徴に合わせた高級(jí)スーツを國(guó)內(nèi)でデザイン?生産している。このウールブレンドスーツの価格は、14萬(wàn)4000円となっている。

西武百貨店では18Kのゴールドフレームを使用した眼鏡を販売。大丸松坂屋ではダイヤモンドのリングやネックレスなどが入った100萬(wàn)円の寶飾の福袋を用意している。高島屋百貨店では、近年10萬(wàn)円から20萬(wàn)円の鉄瓶が中國(guó)人観光客の人気を集め、売れ行きが好調(diào)となっている。このため、同百貨店では、中國(guó)人の鉄瓶ブームに対応して、春節(jié)期間に中國(guó)人観光客向けの129萬(wàn)6000円の高級(jí)鉄瓶を追加注文して販売している。またシチズンは、中國(guó)人観光客の好みを取り入れてデザインした、5萬(wàn)円前後の自動(dòng)巻き腕時(shí)計(jì)を生産している。

日本の各百貨店は、中國(guó)人観光客を迎え入れるため、最近相次いで社員向けの中國(guó)語(yǔ)講座を開(kāi)催し、売り場(chǎng)で必要な中國(guó)語(yǔ)會(huì)話を教えている。また、ある百貨店では、売り場(chǎng)のスタッフに日中電子辭書(shū)を配布し、中國(guó)人観光客が買(mǎi)い物をする際の言葉の障害をできるだけ取り除こうとしている。

中國(guó)経済の急激な発展にともない、中國(guó)人の収入は増加し、生活水準(zhǔn)も高まってきた。このため、中國(guó)人の休日の過(guò)ごし方の重要な選択肢となってきているのが海外旅行だ。

國(guó)土交通省観光庁が発表した統(tǒng)計(jì)データによると、2014年に日本に訪れた中國(guó)本土の観光客數(shù)は240萬(wàn)9200人で、前年同期比83%の激増となり、各國(guó)の中でも最大の伸び率を記録した。

中國(guó)國(guó)家観光局東京事務(wù)所首席代表の張西龍(ジャン?シーロン)氏は、「中國(guó)の訪日客が大幅に増加した要因は、円安によって日本旅行にかかる費(fèi)用が大幅に安くなったことによる」と語(yǔ)る。このほかの要因には、「旅行資源が豊富で、買(mǎi)い物環(huán)境が良い」「日中航空路線の増加」「日本政府によるビザ発給要件の緩和」「東南アジア旅行ブームの落ち著き」があげられるという。

日本政府および各企業(yè)が中國(guó)人観光客を熱く歓迎する最大の要因は、中國(guó)人観光客の圧倒的な購(gòu)買(mǎi)力にある。そのため、日本の個(gè)人消費(fèi)の低迷を打開(kāi)しようと、さらに多くの中國(guó)人観光客の訪日を期待している。

観光客により楽しく買(mǎi)い物をしてもらうため、日本各地では、世界的ブランドを集めたショッピングセンターや免稅店が數(shù)多く建設(shè)されている?,F(xiàn)時(shí)點(diǎn)で、日本全國(guó)に1萬(wàn)店以上の免稅店が存在する。短期滯在ビザが添付されたパスポートを持っていけば、免稅店は8%の消費(fèi)稅を免除してくれるので大変便利だ。

東京の大部分の免稅店や大型百貨店では中國(guó)語(yǔ)が話せる販売員を配備している。また、通訳センターが設(shè)置されている店もある??亭去偿撺濂衰暴`ションがうまく取れない場(chǎng)合、販売員が通訳センターに連絡(luò)すれば、代わりに通訳をしてもらえる。このため、中國(guó)人観光客は日本での買(mǎi)い物に際し、基本的に言葉の障害に悩まされることはない。

中國(guó)人観光客の大幅増加は、日本の観光業(yè)や飲食業(yè)の景気回復(fù)の後押しにもなっている。特に日中間の旅行業(yè)務(wù)を取り扱う會(huì)社は、かなりの利益をあげている。主に日中旅行業(yè)を取り扱っている日中旅行社は數(shù)年前の苦境から完全に脫卻し、昨年の利益は大幅に増加。今年の営業(yè)利益は昨年の勢(shì)いをそのまま引き継ぐ形で好調(diào)を維持し、創(chuàng)業(yè)以來(lái)の最高益を計(jì)上する見(jiàn)込みだ。(提供/人民網(wǎng)日本語(yǔ)版?翻訳/MZ?編集/武藤)

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜