在日中國(guó)人、帰國(guó)して感じる日本との違い(3/3)=「いつ奧さんと別れるんだい?」―中國(guó)ネット

Record China    2015年2月27日(金) 21時(shí)47分

拡大

26日、中國(guó)版ツイッター?微博に、日本で長(zhǎng)く生活した中國(guó)人が、帰國(guó)後の生活に適応できなかった様子をつづった文章が掲載された。寫真は中國(guó)のホテル。

(1 / 2 枚)

2015年2月26日、中國(guó)版ツイッター?微博(ウェイボー)に、日本で長(zhǎng)く生活した中國(guó)人が、帰國(guó)後の生活に適応できなかった様子をつづった文章が掲載された。

その他の寫真

宿泊客の素養(yǎng)が少しは高いかと思い、私はよくホテル日航に宿泊する。朝、エレベーターに乗り込むとき、習(xí)慣的に見(jiàn)知らぬ人に「おはようございます」とあいさつをした。私はそのとき、スーツに革靴、手にはかばんを持っていたのだが、聲をかけた相手は明らかに嫌そうな顔をして「保険は買わないよ」と言った。

某國(guó)営企業(yè)のお偉いさんは、私の日本人の同僚の攜帯電話の寫真を見(jiàn)て「いつ奧さんと別れるんだい?もう中年じゃないか。中國(guó)には若くてきれいな娘がたくさんいるぞ」と言った。私はこれを聞いて、恥ずかしくてたまらなかった。どういう価値観を持っているのか。

親戚、友人、近所の人、同級(jí)生。みんな私に「外國(guó)にいて、彼らの社會(huì)になじめるのか」と聞いてくるが、私は「中國(guó)より、日本社會(huì)の方がよっぽどなじめる」と心の中で言っている??冥顺訾工长趣悉扦胜?。なぜなら、たとえそれが事実であっても、売國(guó)奴のレッテルを貼られてしまうから。

実は異國(guó)をさすらう上で最も悲しいのは、「異郷は永遠(yuǎn)に異郷であり、故郷は知らぬ間に異郷になっている」ということなのだ。(翻訳?編集/北田

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜