日本の配達(dá)員の対応に中國人が感激=「なんという質(zhì)の高いサービスだ」―中國ネット

Record China    2015年4月15日(水) 8時(shí)6分

拡大

14日、日本のサービスの良さは周知の事実で、依然として反日感情が存在する中國においてもサービスの良さを評価する聲は多い。中國のネット上でこのほど、在日中國人とみられるネットユーザーが體験談をつづった。資料寫真。

(1 / 2 枚)

2015年4月14日、日本のサービスの良さは周知の事実で、依然として反日感情が存在する中國においてもサービスの良さを評価する聲は多い。中國のネット上でこのほど、在日中國人とみられるネットユーザーが體験談をつづった。

その他の寫真

スレッドを立ち上げたネットユーザーは、「この前、ミルクの配達(dá)漏れがあり、配達(dá)員は連絡(luò)票に直筆の謝罪文を書き、ポストにはお詫びにヨーグルトが2個(gè)入れられていた。なんという質(zhì)の高いサービスだ」と語った。同スレッドに、ほかのネットユーザーから多數(shù)のコメントが寄せられている。

「これが日中の差か」

「素晴らしい。中國人も見習(xí)ってほしい」

「サービス世界一は言い過ぎではないな」

「すごいサービス。中國ならミスを認(rèn)めることすらしないだろうな」

「日本のサービスは確かに素晴らしい。私が日本の店に行った際、中國語ができる店員を探してくれ、何も買っていないのに雨の日には傘を無料で手渡してくれた」

「サービスの善し悪しに関係あるか?単に配達(dá)員がミスしただけの話だろ。そのミスをばらされたくないからヨーグルトをプレゼントしたのだ」

「まず言いたいのは、これは完全に配達(dá)員のミスであるということ。日本ではミスしたことで解雇になる可能性もある。だから配達(dá)員は態(tài)度が良かったのだ。違った視點(diǎn)から見れば、それだけ日本社會のストレスは高いともいえる」(翻訳?編集/內(nèi)山)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜