Record China 2015年5月4日(月) 14時(shí)20分
拡大
29日、韓國?SBSニュースによると、1970年の「ハングル専用政策」により教科書から消えた漢字が45年ぶりに復(fù)活することになり、韓國內(nèi)で物議を醸している。これを受け韓國ネットユーザーはさまざまなコメントを寄せている。寫真は漢字。
(1 / 2 枚)
2015年4月29日、韓國?SBSニュースによると、小學(xué)校の教科書にハングルと漢字が一緒に表記されることになった。1970年の「ハングル専用政策」により教科書から消えた漢字が45年ぶりに復(fù)活することになり、韓國內(nèi)で物議を醸している。
【その他の寫真】
韓國の教育部は漢字併記の理由として、社會の要求の高まりや、単語の意味の理解のしやすさ、語?。à搐ぃ┝Δ蜗蛏悉胜嗓驋い菠皮辍?018年から配布される小學(xué)校の教科書に漢字を「併記」するとしている。これは、文章中に漢字を混ぜて使う「混用」とは異なる。しかし、ハングルの関連団體や全國の教育監(jiān)、全國教職員労働組合などからは「一方的な推進(jìn)」「學(xué)生の私教育に負(fù)擔(dān)を與える」など、反対意見が挙がっている。
これを受け、韓國ネットユーザーはさまざまなコメントを寄せている。
「世宗大王は庶民を哀れんでハングルを作ってくれたのに、今さらまた難しい漢字を?qū)Wばないといけないの?」
「日常生活で漢字を使わざるを得ない中國人や日本人とは違い、韓國人はハングルだけでも文字生活が可能。よって小學(xué)生の時(shí)から漢字を?qū)Wぶのは非効率的」
「ハングルの分かち?xí)湔龝à猡恧酥椁胜ぷ婴嗓猡郡沥瑝垽à皮毪盲皮いΔ韦?、こんなクソみたいな政策ってアリ?世宗大王様が天で悲しんでおられることだろう?/p>
「縄跳びもスポーツ教室で習(xí)う國だっていうのに、何を考えてるんだ」(※子どもの負(fù)擔(dān)増を懸念)
「保護(hù)者たちは私教育費(fèi)が高くなるからと(漢字併記に)反対してるようだが、小學(xué)校での漢字教育には90%が賛成してるっていうじゃないか。自ら招いた結(jié)果に文句言うな」
「混用はちょっと負(fù)擔(dān)を感じるし、併記ならちょうどよいかもね」
「テストはなしにして、參考程度に表記するのはよい考えだと思う。韓國語は漢字語が多いからいろいろと役立つはず」
「やるからには中國のように簡體字にしたら?(※韓國では繁體字に近い漢字が主流)その方が中國語習(xí)得にもつながるし、実用的にやってほしい」
「ハングルの主體性を正しく理解した上で漢字を使用するのは問題ない。韓國語の大半は漢字語に由來してるから、何が何でもハングルだけってのはおかしい。なくすべきは日常生活でまだ使われている日本語の殘りカス」(翻訳?編集/松村)
この記事のコメントを見る
Record China
2015/4/22
2015/4/12
2015/4/4
2015/3/30
2015/1/21
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る