Record China 2015年6月17日(水) 1時7分
拡大
15日、新浪娯楽によると、蒼井そらが中國のネットユーザーに「逆ギレ」する騒動があり、ネット上では賛否両論が渦巻いている。寫真は蒼井そら。
(1 / 2 枚)
2015年6月15日、新浪娯楽によると、成人向け動畫の女優(yōu)として有名な蒼井そらが中國のネットユーザーに「逆ギレ」する騒動があり、ネット上では賛否両論が渦巻いている。
【その他の寫真】
蒼井そらは香港のお色気映畫「同班同學」にゲスト出演したが、あるネットユーザーが「蒼井そら先生が“三級片”にゲスト出演するなんて、ガッカリしてつらい」とコメントすると、蒼井は「まだ見てもいないのにどうして“三級片”だなんて言うの?」と突然怒り出した。
実は、中國語の“三級片”は主にお色気の要素が含まれた映畫を指す言葉なのだが、蒼井そらは「三流映畫」という意味だと勘違いしたようだ。ネットユーザーがこれを説明すると、「“三級片”は『レベルが低い』と言う意味だと勘違いしました。間違えました」と謝罪した。
この騒動は中國で大きな注目を集め、中國版ツイッター?微博(ウェイボー)では一時、検索ランキングでトップとなった。以下は、ネットユーザーから寄せられたコメントの一部。
「お色気映畫はレベルが高いとでも?」
「女郎が聖女ぶるとはこのことか」
「成人向け動畫にも出てるくせにお色気映畫が嫌だというのか?」
「お色気映畫は本當に『低レベル』ではないのか?おれは學がないから分からん」
「お色気映畫は高尚なものなの?じゃあ、なんでママは見せてくれないんだろう」
「どっちにしても、褒め言葉ではないよ」
「早く日本に帰りな」
「正直言うと、蒼井そら先生の認識はあっているし、彼女は禮儀正しい」
「みんな蒼井そら先生の意図は分かっている。低俗かどうかの問題じゃない。言葉の意味を間違えただけだ」
「蒼井先生は誤解しただけだし、間違いを認めた。蒼井先生の作品を見ておいて、彼女を批判するのは筋が通らない」
「日中の文化の違いでしょ。女郎とかは言い過ぎ。一部の女は、寢た男の數(shù)が“女優(yōu)”よりも多い。そういうやつらが自分を良家の娘のように見せていることの方がおかしい」
「彼女は見せる仕事としてやってるんだよ。女郎ではない」(翻訳?編集/北田)
この記事のコメントを見る
Record China
2015/4/9
2015/4/21
2014/11/24
2015/5/2
2014/10/26
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務提攜
Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る