トイレのドアを橫からつかむ男性に、「割り込むつもりか」と思ったが…―訪日中國人女性

Record China    2015年6月19日(金) 8時(shí)5分

拡大

15日、中國のインターネット上に、日本を訪れた中國人女性がつづった體験談が記された。

(1 / 2 枚)

2015年6月15日、中國のインターネット上に、日本を訪れた中國人女性がつづった體験談が記された。

その他の寫真

日本を訪れる中國人観光客が急増しているというニュースが取りざたされているなか、先日、日本を訪れた50代の中國人女性は、日本人男性と結(jié)婚した娘に會(huì)うために、旅行がてら日本に1週間ほど滯在した。その際に、日本人に対する見方が少し変わったという。以下は掲載されたブログの概要。

私はもともと日本人に良い印象はなかった。言うまでもなく、過去の歴史の問題からだ。しかし、娘が日本人と結(jié)婚したこともあり、徐々に日本人に対する反感も薄れつつあった。それでも、日本人全體に対する印象は、やはり良いとまでは言えなかった。しかし先日、日本で暮らす娘夫婦と孫に會(huì)いに行った時(shí)に、そうした見方が少し変わる出來事に遭遇した。

娘の家の近くのショッピングセンターに行ったときのこと。娘が買い物をしている間に、私がトイレに孫のオムツを換えに行くことにした。日本には多くの場(chǎng)所に、子ども連れや身體が不自由な人専用のトイレが設(shè)置されている。私が片手でベビーカーを押しながら、もう片方の手でそのトイレの引き戸を開けようとしていると、橫からさっとそのドアを開ける人が現(xiàn)れた。

私は一瞬「割り込むつもり?」と思ったが、見るとその男性はその場(chǎng)で動(dòng)かずに微笑んでいる。私がスムーズに入れるようにドアを押さえていてくれたのだった。私は「ありがとう」という日本語を覚えていたはずだったが、慌てていたためか「謝謝!」と言ってしまった。男性は何も言わずに去って行った。

また、電車內(nèi)で娘と孫と一緒に座っていたとき、私はいつの間にか手に持っていた切符をなくしてしまった。娘と私があたふたしていると、近くに立っていた若い男の子が無言で切符を手渡してくれた。彼は床を指さしている。どうやら、切符を落としてしまっていたようだ。このときはきちんと「ありがとう」と言えた。

これらは大したことではないかもしれないが、私の心は溫かくなった。日本社會(huì)にはこうした他人を思いやる気持ちがあちこちにあるのだ。(翻訳?編集/北田

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜