韓國の人気作家は「反日的な韓國若者の敵」?。浚饺龒u由紀夫作品からの盜作疑惑に中國ネットでガッカリの聲

Record China    2015年6月22日(月) 9時28分

拡大

22日、韓國の人気女性小説家で、日本でも作品が多數(shù)出版されている申京淑氏の作品に盜用疑惑が持ち上がり、中國ネットユーザーからさまざまな聲が寄せられた。寫真は中國の書店。

(1 / 2 枚)

2015年6月22日、韓國の人気女性小説家で、日本でも作品が多數(shù)出版されている申京淑(シン?ギョンスク)氏の作品に盜用疑惑が持ち上がり、中國ネットユーザーからさまざまな聲が寄せられた。

その他の寫真

今月16日、韓國日報は韓國の小説家で詩人のイ?ウンジュンさんが、ホームページで指摘したと報道。申京淑氏の短編小説「伝説」の一部が、三島由紀夫の短編「憂國」の韓國語訳作品と酷似しているという。申京淑作品をめぐっては、過去にも何度か盜作疑惑が持ち上がっており、韓國人作家の中には「作家たちはみんな知っている公然の事実だ」と語る人もいる。以下は申京淑氏の盜作疑惑に対する中國ネットの反応。

「(日本人作家の作品を盜用するなんて)反日的な韓國の若者にとって彼女は敵のような存在だろうな」

「申京淑氏が盜用したなどと信じたくないことだが、両者の作品を比べると確かに似ている気がする。単なる偶然の一致とは考えにくい。本當に盜用していたなら、失望だ」

「彼女の作品は何冊も読んでいたのに。ガッカリ」

「実力のある作家。盜用の必要はないと思う」

「盜用行為はいたるところで見かける。珍しいことではない」

「たまたま一部の表現(xiàn)が似ていただけではないのか?盜用とは斷言できないはず」(翻訳?編集/內(nèi)山)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜