在日韓國大使館、字幕ミスの日本のテレビ局に謝罪放送を要請=韓國ネット「日本は三度の飯より歪曲、うそ、捏造」「韓國人の善良さがまた利用された」

Record China    2015年7月6日(月) 11時(shí)10分

拡大

3日、日本のテレビ局の番組で、韓國人のインタビューに実際とは異なる字幕がつけられたことについて、在日韓國大使館が局に謝罪放送を要請していたことが分かった。これについて、韓國のネットユーザーからはさまざまなコメントが寄せられている。寫真はソウル。

(1 / 2 枚)

2015年7月3日、韓國?聯(lián)合ニュースによると、日韓國交正常化50周年に當(dāng)たり日本のテレビ局が放送した特別番組で、韓國人のインタビューに実際とは異なる字幕がつけられたことについて、在日韓國大使館が1日、テレビ局に謝罪放送を要請した。

その他の寫真

これに対しテレビ局側(cè)は、4日朝の自己検証番組の中で謝罪を行うとしたことを、韓國政府関係者が明らかにした。問題となった番組では、インタビューに応じた韓國人女子學(xué)生の「(日本は)文化が本當(dāng)に多彩だ。それで外國人が本當(dāng)にたくさん訪れてくれるんだと思う」との発言に、「(日本が)嫌いですよ、だって韓國を苦しめたじゃないですか」との字幕がつけられるなどしていた。

同局は指摘を受け6月29日、自社公式ホームページに、誤りが編集ミスによるものだったとしておわびを掲載している。

これについて、韓國のネットユーザーからはさまざまなコメントが寄せられている。

「こうやって歴史も歪曲(わいきょく)したんだね」

「編集ミスのようには思えない」

「ミスだって?こんなの、誰がミスだと思うかな。故意なのは明らか」

「日本はいつも言葉の選択で韓國を怒らせる?!赫`り』ではなく『歪曲』だろう」

「メディアのレベルがこの程度とは…」

「大使館の皆さん、今回のはかわいいもの。他に何千もの捏造(ねつぞう)があったのを知りながら、今まで見過ごしてきたじゃないか」

「謝罪を強(qiáng)く要請しろ」

「韓國人がもともと善良だから、昔から日本人にこうやって利用されるんだ」

「テレビ局だけでなく、日本の出版社もおかしなくらいに韓國に執(zhí)著している。韓國はこうだ、と一般化し、自分たちがアジアで一番優(yōu)れているように主張する番組が多い」

「日本は三度の飯より歪曲、うそ、でっち上げ。この國獨(dú)特の民族性は、簡単にはなくならない」

「これはひどい。日本だって、ただの字幕ミスじゃないことを分かっているはず。早く謝ってほしい」(翻訳?編集/和氣)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜