訪日中國(guó)人、帰國(guó)後の空港で「中國(guó)に帰ってきたんだな」と実感する出來(lái)事=「慣れるのには時(shí)間がかかりそう」―中國(guó)ネット

Record China    2015年7月12日(日) 12時(shí)4分

拡大

10日、中國(guó)のインターネットにこのほど、日本を訪れた中國(guó)人観光客のブログが掲載され、話題を集めている。寫真は上海浦東國(guó)際空港。

(1 / 2 枚)

2015年7月10日、中國(guó)のインターネットにこのほど、日本を訪れた中國(guó)人観光客のブログが掲載され、話題を集めている。

その他の寫真

日本に対する最初の印象はそれほど良くなかった。ネット掲示板で日本人について、「地下鉄で靜かなのは決して冷たいからではなく、他人の邪魔をしないようにという優(yōu)しさから。中國(guó)人は表面上は親切を裝うが、実際は薄情だ」と書いてあるのを見て、「こんなのは偏見だ」とスルーしていた。実際、日本人はみんな無(wú)表情だったが、確かに日本人はそれほど冷たくないようだった。

日本で何度か道を?qū)い亭郡ⅳ撙螭胜蓼毪遣肯陇纤兢钨|(zhì)問(wèn)に答えるかのようにきびきびと丁寧に対応してくれた。地下鉄の乗り換えで迷っていたとき、近くにいたおばさんに尋ねた。おばさんは、わざわざかばんからメガネを取り出してかけた。目が悪かったようだ。うわさに聞くような「目的地まで連れて行ってくれる」ということはなかったが、私たちが行くべき方向を身ぶり手ぶりで教えてくれた。各地の公共施設(shè)やサービスからも、日本人の配慮と溫かさを感じた。

そんな経験をして帰國(guó)したのだが、上海浦東國(guó)際空港のトイレを使ったときに、手を洗い終えてから備え付けの手拭き用の紙が切れているのを見て、「中國(guó)に帰ってきたんだな」と実感した。日本の基準(zhǔn)に慣れてしまったからだろう。私は友人たちに、「時(shí)差ボケを治さないと。実際の時(shí)差は1時(shí)間だけど、ほかのことに慣れるまでは、だいぶ時(shí)間がかかりそう」と言って回っている。(翻訳?編集/北田

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜