中國のテレビ司會者、日本で目にした“中國のおばさん”の行動(dòng)に嘆き=「たぶん無意識なんだよ」「イナゴと呼ばれるのには理由が…」―中國ネット

Record China    2015年7月14日(火) 8時(shí)35分

拡大

13日、司會者でコラムニストの李佳佳氏の中國版ツイッター?微博の投稿が話題になっている。

(1 / 2 枚)

2015年7月13日、司會者でコラムニストの李佳佳(リー?ジアージアー)氏の中國版ツイッター?微博(ウェイボー)の投稿が話題になっている。

その他の寫真

李氏は微博で「もし、日本を訪れた中國のおばさんが、『トイレで水を流さなかったのは便器の後ろのレバーが見つからなかったから』、『神社の入り口で子どもにおしっこをさせたのは、子どもが我慢できなかった上に言葉も通じず、トイレの場所を聞けなかったから』と言うのなら、アサヒビールの試飲場で、ごみ箱がすぐ目の前にあるのにこんなに散らかしていくのはなぜでしょうか?」とつぶやき、テーブルの上にごみが散亂した様子や、ごみ箱に中國語で「ごみ」と書かれている様子が寫った寫真をアップロードした。

この投稿に、中國のネットユーザーからはさまざまなコメントが寄せられた。以下はその一部。

「習(xí)慣が出ちゃったんだね」

「民度が低い」

「重罰を。すぐにこの病気を治療しないと」

「イナゴと呼ばれるにはそれなりの理由があるんだよ」

「たぶんわざとじゃない。意識の中にないんだよ」

「経済は追いついても文明レベルはだいぶ後れてるね」

「片付けてくれる人がいると思ったんでしょ。わざわざ取り立てて騒ぐことかよ」

「中國人に成長してほしいと思っていることは理解できますが、多くの人はあなたが自國民を見下していると思うでしょう」

「汚職役人が自分の妻を教育できてないから」

「ごみ箱がきれい過ぎて捨てられなかったとか」

「日本の侵略に対する報(bào)復(fù)とか」

「ごみ箱にわざわざ中國語で書いてあるのにね。5000年の歴史を誇っても、國民の素養(yǎng)はまだまだだね」

「おばちゃんは字が読めないんだよ」

「だから日本旅行は愛國的行為なんだよ。汚して、騒いで、迷惑をかけて」(翻訳?編集/北田

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜