韓國のバラエティー番組で日本人と中國人が「パクリ」めぐって舌戦?。街袊庭氓取敢娛陇是肖攴丹筏?!」「認める日本人も素晴らしい」

Record China    2015年7月16日(木) 7時20分

拡大

15日、韓國のバラエティー番組で日本人と中國人が展開した論戦が、中國のインターネット上で話題になっている。寫真は日中の國旗。

(1 / 2 枚)

2015年7月15日、韓國のバラエティー番組で日本人と中國人が展開した論戦が、中國のインターネット上で話題になっている。

その他の寫真

奮闘在韓國の中國版ツイッター?微博(ウェイボー)によると、韓國のテレビ局JTBCの討論バラエティー番組「國境のない青年會?非首脳會談」で、中國代表の張玉安(ジャン?ユーアン)さんと日本代表のYutaさんが和服や建築、漢字などについて討論した。

張さんは「日本の和服と下駄は中國の影響を受けた」と話すと、Yutaさんは「中國の影響を受けたのは間違いないが、日本はそれを発展させた」と反論。続けて「日本のアニメ漫畫が有名だから、中國が許可なくまねすることが多い」と話すと、張さんは「日本人は漢字を借りる時、中國人の許可を取ったの?」と切り返し、會場の爆笑を誘った。

その後、張さんは「日本人は模倣する時に自分たちのアイデアを取り込んで発展させるが、中國は100%パクる。これは良くない」とフォロー。いつもは中國のことしか褒めない張さんが(自國の)間違いを認めたことで、ほかのメンバーからは「張玉安はどこに行ったの?」とからかわれていた。

この放送について、中國のネットユーザーからは次のようなコメントが寄せられている。

「張さんの発言は直接的でトゲがあるが、全部本當の話。好きだ」

「中國と日本がやり合うのが好き」

「張玉安よくやった!見事な反撃。日本を相手にすると急に話がうまくなるな」

「日本が漢字を“借りた”から、われわれは日本のアニメを拝借したのさ。お互いさまだよ」

「『日本が発展させた』ってところには、何も言えないな」

「確かに中國はパクリが多い」

「韓國は中國から何も“借りなかった”みたいな內(nèi)容だな」

「韓國も漢字を借りるとき、中國の許可を得てない」

「でもこの2人、同じ事務(wù)所なんでしょ?」

「どっちも正しいよ。日本人もきちんと認めているのは素晴らしいし、張玉安の切り返しも見事!」(翻訳?編集/北田

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜