Record China 2015年9月2日(水) 8時(shí)13分
拡大
1日、中國(guó)版ツイッター?微博に、日本の引っ越し業(yè)者を紹介する動(dòng)畫が掲載され、ネットユーザーの大きな注目を集めている。寫真は引っ越し。
(1 / 2 枚)
2015年9月1日、中國(guó)版ツイッター?微博(ウェイボー)に、日本の引っ越し業(yè)者を紹介する動(dòng)畫が掲載され、ネットユーザーの大きな注目を集めている。
【その他の寫真】
動(dòng)畫は、一般的な家庭の引っ越しを紹介するもので、引っ越し業(yè)者が家の中に傷が付かないよう養(yǎng)生したり、毛布やカバーで大型の家具を素早く包んだり、さまざまな家具の形に合わせて段ボールを切ったり折ったりしてきれいに箱詰めしたりする様子が詳しく紹介されている。また、丁寧で細(xì)やかなサービスを?qū)g現(xiàn)させるための引っ越し業(yè)者の訓(xùn)練の様子や、「単に荷物を運(yùn)ぶだけでなく、お客様の大切な家財(cái)、お客様の気持ちを運(yùn)んでると考えて作業(yè)にあたっている」という作業(yè)員のコメントも紹介している。そのほか、荷解きの際に客の指示通りに家具を配置し、簡(jiǎn)単な掃除までしてくれるなど、行き屆いたサービスについても言及している。
この動(dòng)畫に、中國(guó)のネットユーザーからは多數(shù)のコメントが寄せられている。以下はその一部。
「尊敬すべき、そして恐るべき民族だ」
「日本人はあらゆることを徹底的に追及することができる」
「中國(guó)人には日本のこういう匠の心が欠けてるんだよな」
「中國(guó)なら金さえ出せばできないことはない」
「中國(guó)人ができないわけじゃない。出せる金が少ないから。1元で100元のサービスは受けられない」
「日本は先進(jìn)國(guó)。われわれは確かに劣っている。見(jiàn)栄を張るな」
「中國(guó)ではどれだけお金を積んでも、こういうサービスは受けられない」
「こういうふうにしてくれるなら、どんなに高くても出すよ」
「中國(guó)なら10回は往復(fù)するのに、日本なら1回で済んじゃうんだね」
「こんな引っ越し業(yè)者なら、絶対にチップをはずんじゃう」
「こういう細(xì)やかで客のことを考え盡くしたサービスは、中國(guó)で実現(xiàn)するのは難しい。郵便も荷物を放り投げたり、勝手に開(kāi)けて盜んだりする問(wèn)題が解決できない。まず企業(yè)が従業(yè)員を大事にしなければ、従業(yè)員は仕事を大事にできない」
「確かにそう。引っ越しは本當(dāng)にハラハラする。引っ越し業(yè)者に責(zé)任感があって、もっと客のことを考えてくれれば、高くても市場(chǎng)はあるよ」
「これは私たちが想像もしなかった、そして長(zhǎng)年かかっても追いつけないことだ。だが日本人にはこれが當(dāng)たり前なんだ」(翻訳?編集/北田)
この記事のコメントを見(jiàn)る
Record China
2015/8/23
2015/8/7
2015/7/24
2015/7/16
2015/7/11
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問(wèn)い合わせ
Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら
この記事のコメントを見(jiàn)る