Record China 2015年9月18日(金) 15時37分
拡大
18日、韓國メディアはこのほど、仏ノーベル賞作家が「ハングルを絶賛」と報道。韓國のネットユーザーは「世界の公用文字に」と喜び、日本のネットユーザーは「ハングルを復(fù)活させたのは日本人」などとしている。寫真はハングル。
(1 / 2 枚)
2015年9月18日、韓國に頼もしい“応援団”が現(xiàn)れた。フランスのノーベル賞作家ル?クレジオ氏(75)で、韓國メディアは同氏が「ハングルは普遍性を持つ」と絶賛した、と伝えた。韓國のネットユーザーは「世界の公用文字に」などと舞い上がり、「日本のネットユーザーは「ハングルを復(fù)活させたのは日本人」などと反応している。
【その他の寫真】
ル?クレジオ氏は、ヨーロッパ文明への批判的な視點(diǎn)と詩的な文章が評価され 08年にノーベル文學(xué)賞を受賞。主な作品に「向う側(cè)への旅」「大洪水」「砂漠」などがある。
韓國?京郷新聞によると、同氏は16日、韓國?慶州で開かれた世界ハングル作家大會で講演し、「ハングルは普遍性を持つ言語であり、世界の少數(shù)言語保護(hù)に大きな役割を果たすことができる」と指摘。
さらに、文字を持たない少數(shù)言語もハングルで表記することができるため、「ハングル教育には明らかに世界的な意義がある」と強(qiáng)調(diào)し、「どの言語がより優(yōu)れているかを評価するのは極めて主観的な分野」としながらも、「ハングルは英語、スペイン語、アラブ語よりもはるかに論理的」と述べた。
ノーベル賞作家の“お墨付き”に韓國のネットユーザーからは
「うれしい発言。ハングルは偉大な世界文化遺産だ」
「ハングルは人間が発明した最高の発明のうちの一つだ」
「ハングルは母音が多いから、どんなこともディテールまで説明?描寫できる。こんな言葉は他にないだろう」
「世界の公用語を英語に、世界の公用文字をハングルにしよう」
「將來的にはハングルとアルファベットだけが生き殘るだろう。中國や日本は漢字を捨ててアルファベットを使う國になるはずだから、漢字表記や漢字教育には意味がない。韓國人は韓國語と英語だけできればいい」
などのコメントが集まり、鼻高々の様子だ。
これに対し、日本のネットユーザーは
「日本が韓國統(tǒng)治時代、普通教育制度導(dǎo)入と同時に、韓國人に読み書きできるように訓(xùn)練してやったのがハングル文字だよ」
「日本に統(tǒng)治してもらったおかげでハングルが読めるようになった、その事実を誰も知らない韓國人」
「そのハングル文字を復(fù)活させたのって日本人だとどっかで書いてあった記憶があるんだが…」
「ハングルが素晴らしい!っと言うたび、日本の戦前教育が果たした役割は素晴らしいって言ってるのと同じですよ?」
「日本が併合する前には、ハングルの読み書きできるのがほとんどいなかった朝鮮に言われたくない」
「確かにハングルは『発音記號』なので便利かもね。でも文字としては漢字の方が優(yōu)秀だ」
などの聲を一斉に上げている。(編集/大隅)
この記事のコメントを見る
Record China
2015/9/10
2015/9/5
2015/8/23
2015/8/18
2015/8/17
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る