日本列島大パニック!福山雅治の結(jié)婚でネットに飛び交った「今日は夕ご飯なし」「仕事なんか無理」の聲、中國ネットは「おもしろすぎ!」

Record China    2015年9月29日(火) 13時(shí)38分

拡大

29日、前日に突如発表された福山雅治と吹石一恵の入籍をめぐり、あるネットユーザーが中國版ツイッターで「日本は家庭から企業(yè)、テレビ局まで大混亂」と紹介したところ、多くのネットユーザーがこれに反応を示した。寫真は昨年、臺(tái)灣での記者會(huì)見に出席した福山雅治。

(1 / 2 枚)

2015年9月29日、前日に突如発表された福山雅治と吹石一恵の入籍をめぐり、あるネットユーザーが中國版ツイッター?微博(ウェイボー)で「日本は家庭から企業(yè)、テレビ局まで大混亂」と紹介したところ、多くのネットユーザーがこれに反応を示した。

その他の寫真

投稿主は福山雅治を「日本の主婦が夢に描く戀人」と形容し、結(jié)婚報(bào)道が社會(huì)全體に壊滅的な打撃を與えたと紹介。その一例として、日本のネット上に飛び交った「仕事が手に付かない」「ショックを受けた母親が夕飯作りを放棄」「落ち込んでいる妻への対処の仕方が分からない」などのコメントを中國語に訳して掲載している。

中國でも福山ファンは多く、日本のパニックぶりを知った中國のネットユーザーからは以下のようなコメントが寄せられている。

「日本の蕓能界は主婦に非情だな」

「おもしろすぎ!」

「理解不能」

「ここまで愛される男神って…中國では一體誰だろう」

「日本人だけじゃない!私だってショック」

「結(jié)婚のニュースを聞いた瞬間、自分は宇宙の崩壊を感じた」

「夕ご飯なんか食べる気しない…」

「私の全ての妄想を満足させてくれた人だったのに。ショックで本當(dāng)に涙が出た」

「夕ご飯を作りたくなかっただけじゃないの?」

「日本のお母さんはかわいいな!」

「日本の女性がこぞってストライキってわけか。結(jié)婚式、挙げられるかな」(翻訳?編集/野谷

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜