萬里の長城は落書きだらけ!韓國語や英語も=中國ネット「これが中國の禮儀だと思われたのかな」「韓國語には要注意!なぜなら…」

Record China    2015年10月4日(日) 8時(shí)26分

拡大

2日、中國メディアの新浪が、世界遺産である萬里の長城の壁には無數(shù)の落書きがされており、外國語の落書きも多いと伝えた。これに対して中國のネットユーザーからさまざまなコメントが寄せられた。寫真は萬里の長城。

(1 / 2 枚)

2015年10月2日、中國メディアの新浪が、世界遺産である萬里の長城の壁には無數(shù)の落書きがされており、外國語の落書きも多いと伝えた。

その他の寫真

記者が2日、國慶節(jié)の休暇で賑わう北京市居庸関にある萬里の長城を訪れたところ、壁には観光客によるものとみられる無數(shù)の落書きがあった。落書きには、中國語のほかに英語や韓國語も多くあった。

このニュースが中國版ツイッター?微博(ウェイボー)で伝えられると、中國のネットユーザーからさまざまなコメントが寄せられた。

「外國人はこれを見て、『伝言板だ』と思って書いていくのだろう」

「たぶん外國人はこれが中國の禮儀だと思ってしまったのではないか」

「郷に入っては郷に従えということだな」

「別に驚くことじゃないだろう。韓國人が中國人と同じことをしたのが、そんなにもうれしいことなのか?」

「こればかりは韓國人を責(zé)めることはできない。中國人が落書きをしていなければ韓國人だって落書きはしなかっただろう」

「中國語の落書きは香港人と臺灣人が書いたに違いない!」

「きっとその韓國語も中國人が書いたのだと思う」

「韓國人の民度が高いわけではないが、でもこの韓國語は中國の韓流ファンが書いたものではないかと思う」

「禁止しても無駄ならば、落書き専用の壁を作ればいいのに」

「韓國語には要注意だ。100年後に萬里の長城は韓國が建てたと言い出すかもしれないから」(翻訳?編集/山中)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜