村上春樹の新作エッセイの版権、韓國で激しい爭奪戦=「それだけ素晴らしい作家ということ」「兵役時にトイレでこっそり読んだ」―韓國ネット

Record China    2015年11月18日(水) 13時10分

拡大

18日、韓國?東亜日報によると、村上春樹の新作エッセイ「職業(yè)としての小説家」韓國語版の著作権爭奪に韓國國內(nèi)の出版社が激しい競爭を繰り広げた。この報道に、韓國のネットユーザーからさまざまなコメントが寄せられている。寫真は村上氏の著書の中國語版。

(1 / 2 枚)

2015年11月18日、韓國?東亜日報によると、村上春樹の新作エッセイ「職業(yè)としての小説家」韓國語版の版権爭奪に韓國國內(nèi)の出版社が激しい競爭を繰り広げた。

その他の寫真

これまで村上氏の本を出版してきた文學村、信頼社、キムヨン社など大手出版社を退け、今まで一度も村上作品を手掛けたことがない現(xiàn)代文學が韓國語版の版権を獲得した。特に出版前に支払う「先印稅」が5億ウォン(約5300萬円)に達し、驚きを持って伝えられている。

現(xiàn)在、韓國內(nèi)では、一般単行本の場合、海外著書が占める割合が60%に達している。編集文化研究所のジャン?ウンス代表は「國內(nèi)の出版社が20年以上、國內(nèi)著者発掘に投資することなく、海外の有名作品の輸入にきゅうきゅうとしていた結(jié)果だ」と指摘している。

この報道に、韓國のネットユーザーからさまざまなコメントが寄せられている。

「90年代に、國內(nèi)配給會社が競ってハリウッド映畫を高く買っていた頃を思い出す」

「良い作家にお金を使うのは良いが、お金を使うべき韓國の作家がいないことが大きな問題」

「外國の作家を?qū)g力以上にもてはやすからだ」

「韓國の作家のレベルがまだ世界に屆いていないということか」

「韓國の小説が売れないのは、文壇の責任が大きい。自分たちの組織の中だけで活動していて、知識人と大衆(zhòng)との考えが乖離(かいり)してしまった」

「村上春樹の小説も不買運動が展開されるかと思いきや、親日を批判し日本を批判している人たちも不思議に口を閉ざしている。それだけ彼の作品が素晴らしいということか」

「村上春樹の作品に魅力があることは確かだ。穏やかな感情表現(xiàn)、自然と人間の関係の表現(xiàn)方法などが素晴らしい」

「村上春樹の『ノルウェイの森』を兵役時代に読んで大きな感銘を受けた。みんなが眠りについた後、この本をトイレに持って行って読んでいたことを思い出す。この本のおかげで、軍隊生活が孤獨ではなかった」(翻訳?編集/三田)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜