中國(guó)に「ISIS」という衣料品店が!警察が調(diào)査に入る=「本當(dāng)に関係あれば看板を出さないだろ」「警察は本當(dāng)にばか」―中國(guó)ネット

Record China    2015年11月28日(土) 19時(shí)0分

拡大

26日、広東省深セン市にある衣料品店が「ISIS」と大きく書かれた看板を掲げていたため、警察の取り調(diào)べを受けた。これに対して中國(guó)のネットユーザーからさまざまなコメントが寄せられた。資料寫真。

2015年11月26日、中國(guó)紙?南方都市報(bào)によると、広東省深セン市にある衣料品店が「ISIS」と大きく書かれた看板を掲げていたため、警察の取り調(diào)べを受けた。

これは、ある中國(guó)人ネットユーザーが「ISIS」と書かれた看板を掲げた衣料品店をネット上で紹介したものだが、これを知った警察がこの店を調(diào)査。店長(zhǎng)を派出所に連行し取り調(diào)べを行った。店長(zhǎng)によると、看板の「ISIS」は「意思意思」の略であり(中國(guó)語(yǔ)の音が似ている)、テロ組織との関係はないと警察も判斷??窗澶悉工扦巳·晖猡丹欷俊?/p>

このニュースが中國(guó)版ツイッター?微博(ウェイボー)で伝えられると、中國(guó)のネットユーザーからさまざまなコメントが寄せられた。

「中國(guó)の警察は國(guó)內(nèi)のISISをやっつけたんですね」

「本當(dāng)にテロリストと関係があったらこんなに堂々と看板を出さないだろ」

「この店はイスラム國(guó)が有名になる前からある。店主はとばっちりを受けたな」

「この店は何年も営業(yè)しているのに、今ごろになって警察が動(dòng)くなんて何やってんだよ」

「肝心な事では警察は動(dòng)かないのに、どうでもいいことでは動(dòng)くんだな」

「警察は本物のISISを捕まえる勇気があるのか?いつも庶民を痛めつけるだけのくせに!」

「この店主が心に負(fù)った傷の大きさは計(jì)り知れないだろう」

「英語(yǔ)でThis isと書いても問題ないのだろうか…」

「警察って本當(dāng)にばかなんだな」(翻訳?編集/山中)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜