日本の駅弁VS中國の駅弁=「恥ずかしいから中國の駅弁を料理と呼ぶべきではない」「日本の弁當は冷めているから好きではない」―中國ネット

Record China    2015年12月5日(土) 18時30分

拡大

3日、中國の掲示板サイトに、「日本の駅弁VS中國の駅弁」と題するスレッドが立った。これに対して中國のネットユーザーからさまざまなコメントが寄せられた。寫真は日本の駅弁。

2015年12月3日、中國の掲示板サイトに、「日本の駅弁VS中國の駅弁」と題するスレッドが立った。

スレ主は、「中國の駅弁は単に『食べ物を売る』だけのものだが、日本の駅弁は非常に凝っていて地方の特色を十分に盛り込んだものとなっており、一種の文化にまで発展した」と紹介した。

これに対して中國のネットユーザーからさまざまなコメントが寄せられた。

「中國の駅弁は衛(wèi)生的に問題がある」

「見た目が悪くて高い中國の駅弁は日本に完敗」

「恥ずかしいから中國の駅弁を料理と呼ぶべきではない」

「文化の違いだな。中國では駅弁はあまり重視されていない」

「駅で売る日本と車內(nèi)で売る中國とでは、性質(zhì)が全く違う」

「中國の駅弁はお腹を満たすためのもの、日本の駅弁は見て楽しむもの」

「でも日本の弁當は冷めているから好きではない」

「お腹いっぱいになれば別に何でもいいよ」

「油っこい中國の駅弁は中國人の口に合う。日本の弁當はさっぱりしすぎ」

「日本の駅弁は長時間かけて形成された文化だ。中國はこの方面で遅れている。でもいいマーケットであることには違いない。発展させる余地がある」

「先進國と発展途上國を比べるのか。なぜアフガニスタンと比べないんだ?」(翻訳?編集/山中)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜