日本僑報社 2016年2月12日(金) 4時30分
拡大
日本と中國の歴史が現(xiàn)在の日中関係にも暗い影を落とす中、青島農(nóng)業(yè)大學の呉智慧さんは先入観で物を見ることなく、実際に體験してみることが何より大事だと主張している。寫真は茶道。
(1 / 2 枚)
日本と中國の歴史が現(xiàn)在の日中関係にも暗い影を落とす中、青島農(nóng)業(yè)大學の呉智慧さんは先入観で物を見ることなく、実際に體験してみることが何より大事だと主張している。
【その他の寫真】
「あの時、日本の倭寇が中國人にどんなことをしたのか、まさか忘れてるわけじゃないだろう!外國語が好きなら、英語にすりゃいいんだろう、なんで日本語なんかやるんだ!」大學入學のお祝いにきていたおじさんは、私の専攻が日本語だと分かったとたん、かんかんになって祝儀袋を投げるようにして帰っていきました。私は呆然としてしまいました。
しかし、おじさんが怒ったのも無理はありません。1562年の倭寇の侵略のせいで、3萬人もの同胞がなくなってしまったのです。それだけではなく、1931年の満州事変や1937年の南京大虐殺などで、日本といったらなんとなく嫌悪感を抱いてしまいます。中國にはおじさんのように、過去の歴史に引きずられている人がいっぱいいます。私もその一人でした。
そんな私は日本語に出會い、日本人に出會ったことで、日本人にも親しみを持つようになりました。私を変えたのは2年生になった時、初めて出會った日本人の諏訪友子先生でした。先生はいつも笑い、見たこともない優(yōu)しさで日本語を教えてくれました。そして、授業(yè)の前にいつも日本語の歌を教えてくれました。おかげで、私たちは気楽な雰囲気で授業(yè)を受けられ、授業(yè)の內(nèi)容もちゃんと頭に入るようになりました。
ある日、寮に戻る時、先生に會いました?!赶壬⑷毡菊Zの勉強は本當に難しいですね。最近、『日本事情』の授業(yè)で茶道を勉強しましたが、懐石とか、茶筅(ちゃせん)とか、見たこともないから、茶道の魂がやはり分かりません」「そうですね、難しいですよね」。その時、先生は特にアドバイスもせず、一言あいづちを打っただけでした。
ところが、その週末から、先生は日本文化の理解に苦しむ私たちのために、週末も休むことなく、ご自宅で文化體験を兼ねた勉強會をやってくれました。著物、茶道、更には百人一首や日本映畫、お菓子、日本のゲームまで…。そのおかげで、いろいろな日本の伝統(tǒng)文化を理解し、楽しい思い出がいっぱいできました。私から見れば、先生は魂で授業(yè)をしていた人です。時間が経つにつれて、先生のその笑顔や優(yōu)しさ、溫かさで私の心の氷が少しずつ溶かされていることに気づきました。日本人への偏見の壁も少しずつ崩れていきました。そんな日本語の先生に、私はありがたい気持ちでいっぱいになりました。
先生がご主人の急病で日本に帰ることになった時、先生はこう言いました?!杆饯?、初めて中國に來る時、本當に不安だったの。中國語もできないし、日中関係も変わりやすいでしょう。でも、実際に來たら、中國人はみんな優(yōu)しくて親切でした。來て本當によかったです。この2年間いろいろとありがとう。日本に帰ったら、優(yōu)しいみんなのことを日本人に伝えたいです。ありがとう!」。先生を見送る私の目には、熱いものがこみ上げてきました。
確かに過去のことは忘れてはいけません。しかし、前の世代の感情を引き継ぎ、前向きな考えを持たないのもいけません。先入観で作り上げられた日本人のイメージで判斷するのではなく、そのものの中まで溶け込んで、自ら感じ取ることが必要なのではないでしょうか。(編集/北田)
※本文は、第八回中國人の日本語作文コンクール受賞作品集「中國人がいつも大聲で喋るのはなんでなのか?」(段躍中編、日本僑報社、2012年)より、呉智慧さん(青島農(nóng)業(yè)大學)の作品「心の『ゴミ』を捨てよ」を編集したものです。文中の表現(xiàn)は基本的に原文のまま記載しています。なお、作文は日本僑報社の許可を得て掲載しています。
この記事のコメントを見る
日本僑報社
2016/1/31
2015/12/3
2015/11/8
2015/5/28
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る