ハングルが歐米のファッションシーンに進(jìn)出、仏俳優(yōu)のTシャツにも=韓國ネット「著て歩きたくなる」「先進(jìn)國でも韓國語をたくさん學(xué)んでほしい」

Record China    2016年3月7日(月) 7時(shí)40分

拡大

6日、韓國?朝鮮日?qǐng)?bào)はこのほど、フランスの俳優(yōu)がハングルの書かれたTシャツを著てテレビCMに登場(chǎng)するなど、韓流ブームの流れに乗って、ハングルがデザイン要素として海外で注目を集めていると報(bào)じた。寫真はハングル。

2016年3月6日、韓國?朝鮮日?qǐng)?bào)はこのほど、フランスの俳優(yōu)がハングルの書かれたTシャツを著てテレビCMに登場(chǎng)するなど、韓流ブームの流れに乗って、ハングルがファッションデザインの要素として海外で注目を集めていると報(bào)じた。

ハングルの描かれた服を最初に手に取った外國人は、韓國を訪れた旅行者たち。外國人観光客の多いソウルの仁寺洞や東大門市場(chǎng)をはじめ、仁川空港の免稅店などで売られていたハングルTシャツが人気を集め始めると、これに韓國のデザイナーが目を付けた。

ハングルをファッションに取り入れた韓國の先駆者は、デザイナーのイ?サンボン氏。06年、仏韓修好120年を記念したファッションショーでハングルを取り入れた衣裝を初めて披露し、「モダンだ」との高評(píng)価を受けた。ファッションブランド「KYE(カイ)」で英ロンドンや米ニューヨークのファッション?ウィークに進(jìn)出したデザイナー?ケ?ハニ氏も、このほどハングルを取り入れたデザインを発表した。ケ氏は、ハングルを読めない外國人にもこうしたファッションが受け入れられる理由として、「ハングルという文字が持つデザイン的な美しさ」を挙げている。

この報(bào)道に、韓國のネットユーザーは次のようなコメントを寄せた。

「ハングルもきれいな書體で書くと本當(dāng)に美しいと思う。著て歩きたくなるね」

「ハングルは丸っこくてかわいい形をしてる」

「小さい頃は意味も分からず英語のTシャツを著てたけど、大人になって、いっそハングルが書いてある服の方がいいと思うようになった。でもいざ著ようにも売ってない」

「ハングルTシャツはすてきだと思う。先進(jìn)國でも韓國語をたくさんの人に學(xué)んでもらえるといいな」

「外國人が見ると、ハングルは不思議な感じがするらしい」

「アラビア文字もきれいだと思う。とても獨(dú)特だよね」

「ブリトニー?スピアーズが『湖南郷友會(huì)』と書いてある緑色のTシャツを著てる寫真を見たことがあるよ」

「パソコンの書體じゃなくて、きれいに手書きしたハングルの書體なら、生活雑貨や服に十分使えると思う」

「ところでファッションショーの服っていったい誰が著るの?」(翻訳?編集/吉金

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜