さすがは日本!アニメチックな英語(yǔ)の教科書(shū)に中國(guó)ネットも絶賛=「これはうらやましい」「こんな教科書(shū)だったら俺の英語(yǔ)力はずっとアップしていた」

Record China    2016年4月9日(土) 12時(shí)50分

拡大

7日、中國(guó)版ツイッター?微博で、日本の中學(xué)生向け英語(yǔ)教科書(shū)がアニメチックだと紹介する投稿があった。これに対して中國(guó)のネットユーザーからさまざまなコメントが寄せられた。資料寫(xiě)真。

2016年4月7日、中國(guó)版ツイッター?微博(ウェイボー)で、日本の中學(xué)生向け英語(yǔ)教科書(shū)がアニメチックだと紹介する投稿があった。

投稿者は、「日本の中學(xué)校の新しい英語(yǔ)教科書(shū)は、登場(chǎng)人物がかわいすぎるんだけど」と、寫(xiě)真入りで紹介した。これを見(jiàn)ると、登場(chǎng)人物のイラストが非常にアニメチックでかわいらしく描かれている。

これを見(jiàn)た中國(guó)のネットユーザーからさまざまなコメントが寄せられた。

「これは反則だろう」

「これはうらやましい」

「俺もこういう教科書(shū)がほしい」

「オタクにとっては福音じゃないか」

「俺たちの英語(yǔ)の教科書(shū)よりずっといい」

「この教科書(shū)は中國(guó)に完勝」

漫畫(huà)を見(jiàn)ているような感じがする」

「授業(yè)で漫畫(huà)を使っているようなものだな」

「俺の脳の中では自動(dòng)的に聲優(yōu)の聲を當(dāng)てている」

「これは中國(guó)も導(dǎo)入すべきだ」

「俺たちの教科書(shū)もこんな教科書(shū)だったら、喜んで英語(yǔ)を勉強(qiáng)したのに」

「こんな英語(yǔ)の教科書(shū)だったら俺の英語(yǔ)力はずっとアップしていただろう」

「さすがは漫畫(huà)大國(guó)。子供の時(shí)からこうして育てるんだな」

「でも何の意味もないな。発音ですべて決まる」

「でもLとRの音が區(qū)別できない。意味ないよ」

「これはもはや救いようのない二次元の國(guó)だな」

「それでアニメ化はいつですか?」(翻訳?編集/山中)

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜