Record China 2016年8月25日(木) 20時10分
拡大
23日、東京では2020年の五輪に向け都內(nèi)の道路標識に英語表記を追加するなど外國人に優(yōu)しい取り組みを進めているが、中國の上海は違った対策を計畫しているという。寫真は上海。
2016年8月23日、東京では2020年の五輪に向け都內(nèi)の道路標識に英語表記を追加するなど外國人に優(yōu)しい取り組みを進めているが、中國の上海は違った対策を計畫しているという。環(huán)球時報が伝えた。
中國の道路標識では漢字表記のほか、読み方をローマ字で表記しているが、中國語が分からない外國人にとってはあまり意味がないとの指摘もある。日本でも同様のケースがあり、東京は五輪に向け「読み方のローマ字表記」ではなく、英語に翻訳した表記を掲載するよう準備を進めている。
一方、上海市政府は40年までに同市をニューヨークやロンドン、東京のような世界的な都市に成長させたいとしており、「上海に住む外國人が中國語を習得していないと生活が困難。また、(ローマ字表記を削除することで)運転手にプラスとなる」とし、ローマ字表記を削除し漢字のみの表記にする計畫があると獨フランクフルター?アルゲマイネ?ツァイトゥング紙が報じた。
一部観光地や商業(yè)區(qū)、交通の中心地區(qū)ではこれまで通りローマ字表記を継続して記載する予定だが、上海市の計畫に獨紙は、「中國語が理解できない外國人にとっては問題となる。実際、現(xiàn)狀でも外國人が上海の標識を理解するのは苦労する。多くのタクシー運転手は英語が不慣れで、地下鉄でも中國語とローマ字表記が基本だ」と計畫が実施されれば上海に訪れる外國人にとって一層不便になると苦言を呈した。(翻訳?編集/內(nèi)山)
この記事のコメントを見る
Record China
2016/3/1
2015/12/12
2016/7/5
2016/6/29
2016/6/22
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務提攜
Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る