<コラム>あなたは本當(dāng)の中國(guó)激安スマホをまだ知らない=お買(mǎi)い得だったが、アレをやる勇気はない

大串 富史    2016年8月30日(火) 20時(shí)10分

拡大

中華スマホの雄である小米(シャオミ)を明らかに意識(shí)した恵米の山寨手機(jī)(いわゆるニセモノスマホ)こそ、中國(guó)本家本元の激安SIMフリー中華スマホなのだ。寫(xiě)真は筆者撮影。

(1 / 6 枚)

「で、そのスマホのメーカーの名前はなんて言うんですか?」恵米(中國(guó)語(yǔ)でホイミ)だと答えると、まだ20代の中國(guó)人女性の友人は軽く笑って、それ以上何も言わなかった。

その他の寫(xiě)真

そう、中華スマホの雄である小米(シャオミ)を明らかに意識(shí)したこの「山寨手機(jī)(いわゆるニセモノスマホ)」こそ、中國(guó)本家本元の激安SIMフリー中華スマホなのだ。

まあ僕にとっては、使えればそれでいいわけで、「山寨」云々も特段気にしてもいなかった。

いや、実のところ気にし過(guò)ぎないようにしてきた。というのも気にし過(guò)ぎると、正直きりがないからだ。

事の発端は使っていたレノボ製の中華スマホのバッテリーの壽命が近くなって、パンパンに膨れ上がってきたことから始まる??痼w(きょうたい)の後部カバーを閉めるとバッテリーがずれて、自動(dòng)的に電源オフになってしまうようになった。仕方なしにカバーを半開(kāi)きにしてポケットに入れるのだが、ポケットの中でいつの間にかカバーが勝手に閉まって電源オフになってしまうから誰(shuí)の電話も受けられない。

まあ、買(mǎi)い替え時(shí)なんだろう。もう2年以上使ったし、何度も落とした末にディスプレイ部にもヒビが入っているし。壊れて動(dòng)かなくなるまで使うのが僕の流儀なんだけど、仕方なしにスマホを物色し始める。

最初に見(jiàn)つけたのは前のコラムでもご紹介した、500人民元(約7500円)のタブレット仕様なAndroidスマホ。気に入ってしまい買(mǎi)う寸前までいったものの、中國(guó)人の友人に安物買(mǎi)いをしないよう諭されてこれは卻下。であれば500人民元以下でしょうということで探すと、大部分が300人民元(約4500円)と知り、軽い失望を覚える。別になんでもいいから、もっと安い中華スマホはないものなのか。少し意地になってタオバオ(オンラインショッピングサイト)を探しまくってみる。

そうしたら、158元(約2400円)の中華スマホを発見(jiàn)してしまった?!干秸謾C(jī)」であるという以外は別に問(wèn)題ないように見(jiàn)えたので、買(mǎi)ってしまう。屆いてから電源を入れてみると、きちんと動(dòng)くではないか。しかもバッテリーが1つおまけなので、壽命が來(lái)てパンパンに膨れ上がったら取り換えてくださいという親切ぶりだ。

なにより、外観にもアイコンにも妙に既視感がある。思わず笑ってしまうほど、iPhoneにそっくりなのだ。

ところが充電器がすぐに使えなくなった。販売店に連絡(luò)するとすぐ送ると言うが、またダメだったら嫌だし數(shù)カ月でダメになる可能性も捨てきれない。手元に別のスマホの充電器もあることだし、ここはひとつ安くしてくれません?ということで5元(約75円)値切ってもらう。まあこんなことで驚いてはいけない。「山寨手機(jī)」なんだから。

だけどいじっているうちに、何度もフリーズしてしまうようになる。どうやら前に誰(shuí)かが買(mǎi)って、気に入らなくて返品し、リペアしてこちらに送る前に工場(chǎng)出荷狀態(tài)にきちんと戻っていないらしいということに気が付く。で、自分で工場(chǎng)出荷狀態(tài)に戻したらなんともなくなった。まあ「山寨手機(jī)」だから、こういうこともあるのだろう。

もっとも、日本の一部のスマートフォンがそうであるように融通性や拡張性はあまりない。入れたいアプリが入らなかったり、消したいアプリが消せなかったりする。幸い、いつも使っている事典アプリ等はきちんと入って動(dòng)くのでひと安心する?!干秸謾C(jī)」にしては、まあ上出來(lái)だ。

これは買(mǎi)いだった―そう思って約3カ月が過(guò)ぎてから、本格的な異変が生じ始めた。

広告が時(shí)折スマホの畫(huà)面いっぱいに表示されるようになった。最初はアプリの広告かなんかだろうと思っていたら、よくよく見(jiàn)ればYunOSつまりシステムが広告を表示しているではないか。パソコン関連の仕事をしている別の中國(guó)人の友人曰く「消せないでしょうねこれは。もし消せたら彼ら的にはこのスマホの存在価値がないから」。

僕的にはそれでも―たとえ中國(guó)人の若い子に笑われても、まあそれなり満足して使っている。

ただ、いまだにSIMカードの中に記録しているはずの住所録のデータが勝手にスマホ本體に転寫(xiě)されてしまうのだけは正直勘弁してほしい。MTKloggerというキーロガーらしきアプリも、消せないまでも止められるようにしてほしい。

そしてさすがの僕も、このスマホを使って友人と(政治宗教思想等)敏感なショートメールを送り合ったり、支付寶(アリペイ)の支払等を済ませるだけの勇気はまだない。

■筆者プロフィール:大串富史

本業(yè)はITなんでも屋なフリーライター。各種メディアでゴーストライターをするかたわら、中國(guó)?北京に8年間滯在。中國(guó)人の妻の助けと支えのもと新HSK6級(jí)を取得後は、共にネット留學(xué)を旨とする「長(zhǎng)城中國(guó)語(yǔ)」にて中國(guó)語(yǔ)また日本語(yǔ)を教えつつ日中中日翻訳にもたずさわる。中國(guó)?中國(guó)人?中國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)?中國(guó)ビジネスの真相を日本に紹介するコラムを執(zhí)筆中。

■筆者プロフィール:大串 富史

本業(yè)はITなんでも屋なフリーライター。各種メディアでゴーストライターをするかたわら、中國(guó)?北京に8年間、中國(guó)?青島に3年間滯在。中國(guó)人の妻の助けと支えのもと新HSK6級(jí)を取得後は、共にネット留學(xué)を旨とする「長(zhǎng)城中國(guó)語(yǔ)」にて中國(guó)語(yǔ)また日本語(yǔ)を教えつつ日中中日翻訳にもたずさわる。中國(guó)?中國(guó)人?中國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)?中國(guó)ビジネスの真相を日本に紹介するコラムを執(zhí)筆中。

関連サイト「長(zhǎng)城中國(guó)語(yǔ)」はこちら

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜