韓國(guó)語(yǔ)がコンピューターで音聲認(rèn)識(shí)されにくいのはなぜか=韓國(guó)ネット「日本語(yǔ)はちゃんと認(rèn)識(shí)されるのに」「韓國(guó)語(yǔ)は表現(xiàn)力豊かで自由度が高いから」

Record China    2016年8月31日(水) 5時(shí)50分

拡大

26日、韓國(guó)?SBSは、コンピューターによる音聲認(rèn)識(shí)技術(shù)が日々発展しているが、韓國(guó)語(yǔ)はコンピューターにとって難しい言語(yǔ)のようだと報(bào)じた。資料寫真。

2016年8月26日、韓國(guó)?SBSは、コンピューターによる音聲認(rèn)識(shí)技術(shù)が日々発展しているが、韓國(guó)語(yǔ)はコンピューターにとって難しい言語(yǔ)のようだと報(bào)じた。英語(yǔ)と比べ韓國(guó)語(yǔ)の認(rèn)識(shí)率が下がってしまうというのだ。

日々進(jìn)化する音聲認(rèn)識(shí)技術(shù)により、最近では単語(yǔ)だけでなく人が話す文章を理解するコンピューターが続々と開発されている。韓國(guó)?現(xiàn)代自動(dòng)車の研究所でも、ドライバーが使う多様な言葉や文章をサーバーにためておき、例えば「カフェに行きたい」「EXOの曲をかけて」といった希望に即座に応えてくれる車を開発している。

こうした音聲認(rèn)識(shí)技術(shù)開発の鍵は音聲の認(rèn)識(shí)率と言われるが、英語(yǔ)の認(rèn)識(shí)率が90%ほどに達(dá)しているのに対し、韓國(guó)語(yǔ)の認(rèn)識(shí)率はまだまだこれに及ばないという。SKT未來(lái)技術(shù)院のパク?クヨンチーム長(zhǎng)はその理由を「韓國(guó)語(yǔ)は相対的に研究の歴史がやや淺く、言語(yǔ)自體がかなり難しい。助詞が付くとか、似た意味(の語(yǔ))が多いこともある」と説明した。

これに、韓國(guó)のネットユーザーは次のようなコメントを寄せている。

「言語(yǔ)が難しいこともあるだろうけど、使う人が少ないんだからデータがたまるはずがないよ。もう少しすればもっと良くなるはず」

「僕の言葉だけが認(rèn)識(shí)されないわけじゃなかったのか」

「英語(yǔ)は語(yǔ)順が決まっているからね。韓國(guó)語(yǔ)は助詞さえ付ければ語(yǔ)順が関係なくなるから、コンピューターが理解するには難しいと思う」

「開発が遅れてるとは絶対に言わないつもりだな」

米國(guó)人が作ったものをパクってきてパッチだけ當(dāng)てて使ってるようなものだから、韓國(guó)語(yǔ)が認(rèn)識(shí)されにくいのは當(dāng)然」

「韓國(guó)語(yǔ)はコンピューターが理解できないほど表現(xiàn)力が豊かで自由度が高い言語(yǔ)だ」

「日本語(yǔ)はちゃんと認(rèn)識(shí)されるのになぜ?不思議だ」

「日本ではもう日本語(yǔ)で會(huì)話できるロボットが誕生しているし、最近は中國(guó)語(yǔ)バージョンも出たらしい。韓國(guó)語(yǔ)の問(wèn)題じゃなくて技術(shù)力の違いだ」

「音聲認(rèn)識(shí)技術(shù)は北朝鮮が世界最高水準(zhǔn)だと自慢している。なのに韓國(guó)でできないのはなぜだろう?」(翻訳?編集/吉金

この記事のコメントを見(jiàn)る

レコードチャイナではアルバイトを募集しております。
採(cǎi)用情報(bào)はこちら

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜