日本人のおばさんが自分をからかう2人の中國人に放った言葉に、「彼女をますます尊敬するようになった」―中國人學(xué)生

日本僑報社    2016年9月10日(土) 23時30分

拡大

中國の若者はマナー問題についてどのように考えているのか。日本人と交流した大連工業(yè)大學(xué)の李ミャオさんは、作文で特定の場所での注意點よりも「個人の人格」のほうが大切になるとつづっている。

(1 / 2 枚)

中國人のマナーの問題は海外のメディアでたびたび指摘されているが、中國の若者はこれについてどのように考えているのか。日本人と交流した大連工業(yè)大學(xué)の李ミャオさんは、作文で特定の場所での注意點よりも「個人の人格」のほうが大切になるとつづっている。

その他の寫真

日本語の勉強(qiáng)を始めて3年。とても嬉しいことに、大學(xué)に入って以來、様々な日本の方との出會いがありました。ここでその一つを書きたいと思います。

ある日、私は5人の友達(dá)と、ある日本人の女性と一緒に食事をしました。そのおばさんは中國で働いている社會人として、いろいろと指導(dǎo)してくれました。おいしい料理を食べながら、自分の夢や將來のビジョンや仕事についてなど語り合って、とても楽しく交流しました。店內(nèi)に私たちの笑い聲が大きく響き渡りました。中國語と日本語、両方話したために、店員や周りのお客さんも、時々私たちのほうを不思議そうに見ていました。

私はあまりに楽しかったために、食事中の姿勢を全く気にしていませんでした。おばさんはそんな私を見て、ビジネスシーンでの食事のマナーについて話してくれました?!弗鹰弗庭工螘长螆龊悉?、座っているときも背筋を伸ばして、茶碗を持ち上げて食べるものですよ」と言いました。その時の私は、テーブルの上に茶碗をそのまま置いて、腰を曲げて話しながら食べていました。おばさんの話を聞いて、私は思わず笑ってしまって、「今の私の姿勢はマナーとは真逆ですね」と言うと、おばさんは「ビジネスの食事の場合は注意しなければいけませんよ。でも友達(dá)との食事なら大丈夫ですよ」と言いました。おばさんが語って下さったことから、多くの注意點に気づきました。本當(dāng)にいい勉強(qiáng)になりました。

食事が終わっても、おばさんの話はさらに続きました。すると私たちの後ろのテーブルで、2人の男性客が聞こえてきた日本語を意味もわからないまままねしていることに気づきました。私は驚くとともに、少しイライラしました。同じ中國人として恥ずかしくなりました。

でも、おばさんは全く気にすることなく「こんな強(qiáng)い好奇心を持っている店員さんとお客さんに出會ったのは初めてです。この店に來る日本人の客は少ないんでしょう」と言うと、2人の男性に笑って中國語で「私の話がわかるの?」と聞きました。男性客の1人は、「中國語の部分だけわかる」と言いました。その優(yōu)しく溫かいおばさんの心が、なんとなく嫌だった空気を和ませてくれました。私はますますおばさんを尊敬するようになりました。

マナーというのは特定の場で気をつける注意點だけではなくて、個人の人格が大事になってくるのだと、おばさんを見ていて気づきました。マナーを守ることは、相手に敬意を表すだけではなく、自分自身の品格を示すことになると思います。おそらく、あの2人の男性客は日本語を聞いて興味を持ち、おばさんに聲をかけたいと思いつつも、結(jié)局聲をかけられずにあのような振る舞いをしたのだと思います。悪意があったわけではないでしょうが、相手に誤解される可能性もあり、マナー違反だと言われても仕方ありません。

多くの中國人はこうしたマナーに気づかないでいると思います。中國はすでに國際的な國家となり、一人ひとりの國民は人格、素養(yǎng)を高めるように努めなければなりません。職業(yè)や立場を問わず、中國人として誰でもそのような責(zé)任を擔(dān)っているのです。マナーを遵守し、尊敬しあうことは、みんなが気持ちよく生活していくために大切であり、多くの人に良い影響を広げることができると思います。私は1人の中國人として、また國際人として、國際社會で禮儀正しく、模範(fàn)的な人間になれるように努力して、周りの人によい影響を與えていきたいです。(編集/北田

※本文は、第十回中國人の日本語作文コンクール受賞作品集「『御宅』と呼ばれても」(段躍中編、日本僑報社、2014年)より、李ミャオさん(大連工業(yè)大學(xué))の作品「公共マナーと中國人」を編集したものです。文中の表現(xiàn)は基本的に原文のまま記載しています。なお、作文は日本僑報社の許可を得て掲載しています。

この記事のコメントを見る

まだ知られていない日中に関する情報
レコードチャイナを通じて世の中に発信しませんか?ご連絡(luò)はこちらまで

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜