ハングルは世宗大王が獨(dú)自に発明したものではなかった?教科書(shū)を覆す學(xué)説が韓國(guó)で話題に

Record China    2016年10月1日(土) 20時(shí)30分

拡大

29日、韓國(guó)?ニュース1によると、ハングルは世宗大王が獨(dú)創(chuàng)的に発明したものではなく、チベットで生まれ、モンゴル帝國(guó)の公式文字となった「パスパ文字」であるという主張が飛び出した。

(1 / 2 枚)

2016年9月29日、韓國(guó)?ニュース1によると、ハングルは世宗大王が獨(dú)創(chuàng)的に発明したものではなく、チベットで生まれ、モンゴル帝國(guó)の公式文字となった「パスパ文字」であるという主張が飛び出した。また、「ハングルは漢字の音を韓國(guó)語(yǔ)で表記するために作られた」という主張もあり、従來(lái)の教科書(shū)の內(nèi)容を覆すものとなっている。

その他の寫(xiě)真

「ハングル」は、朝鮮王朝第4大王の世宗(セジョン)が民衆(zhòng)のために制定した文字と言われている。一方、「パスパ文字」は、モンゴル帝國(guó)の大元ウルスの國(guó)師であったチベット仏教の僧侶?パスパがクビライ?ハーンの命を受けて制定した文字で、自國(guó)の言語(yǔ)を漢字で記録することが困難なため、表音文字を別に作ったとされている。

韓國(guó)の代表的な書(shū)誌學(xué)者である高麗大學(xué)のチョン?グァン名譽(yù)教授(76)は30日、 嘉泉(カチョン)大學(xué)で開(kāi)かれる「ユーラシア文明とアルタイ」國(guó)際學(xué)術(shù)大會(huì)において、同內(nèi)容の論文を発表することになっている。チョン教授が発表する論文「アルタイ諸民族の文字制定と使用」によると、まず、ハングルとパスパ文字の文字?jǐn)?shù)が同じであるという。ハングルは子音32文字と母音11文字の計(jì)43文字であり、これはパスパ文字の43字母と一致している。

また、チベットを統(tǒng)一したソンツェン?ガンポ王が古代インドで流行した音聲?文法理論である毘伽羅論を応用して新たな表音文字を作り出した影響を受け、7、8世紀(jì)以降、中國(guó)の北方民族たちは新國(guó)家を建國(guó)し、それに伴い新たな文字を制定する伝統(tǒng)があったという。膠著的な文法構(gòu)造を持ったアルタイ系統(tǒng)の言語(yǔ)を使用する民族にとって、漢字は自分たちの言語(yǔ)を表記するのに適していないからだ。このような伝統(tǒng)が朝鮮半島にも伝わり、朝鮮の建國(guó)とともにハングルの制定につながったというのが、チョン教授の主張だ。チョン教授は、「毘伽羅論は、仏教記録を通じて朝鮮にも伝わった」「麗末鮮初期の多くの學(xué)僧らが學(xué)んでいたため、これがハングル制定の基本的な枠組みになった」と明らかにした。

チョン教授は、朝鮮を開(kāi)國(guó)した太祖?李成桂の家系とパスパ文字のつながりについても指摘している。彼の父親である李子春は元に帰屬しており、一時(shí)期は千戸の官職も務(wù)めたとされている。このことから、李子春のひ孫である世宗が文字を制定するにあたり、パスパ文字の影響が大きかったことが推論できるとしている。

さらにチョン教授は、訓(xùn)民正音がパスパ文字のように漢字音を自國(guó)語(yǔ)で表記するために制定された文字であると主張し、「初めは漢字音の表音のために記號(hào)を作ったが、パスパ文字のように韓國(guó)語(yǔ)と韓國(guó)の漢字音の表記にも使われ、急速に一般民衆(zhòng)の生活文字として広まった」と明らかにした。

これを受け、韓國(guó)ネットユーザーはさまざまなコメントを寄せている。以下はその一部。

「ハングルの語(yǔ)源がモンゴルのパスパ文字だったとは…考えたこともなかった」

「この世に100%獨(dú)創(chuàng)的なものなんてない。みんな盜んでマネして肉付けして。だからハングルもそうだったんじゃない?」

「モンゴル文字を參照したのはみんな知ってること。それを開(kāi)発して普及させて書(shū)くってことも創(chuàng)造の一環(huán)でしょ。世宗大王萬(wàn)歳!」

「面白い主張だね。確かに、世宗が訓(xùn)民正音を作る時(shí)、世界各地から言語(yǔ)書(shū)籍を集めて學(xué)者たちと研究して作ったようだし、パスパ文字もその一つだったのだろう。でも、ハングル特有の獨(dú)創(chuàng)性は誰(shuí)も排除できない」

「ハングルの獨(dú)創(chuàng)性は、イメージを発音器官の表象に連結(jié)させた體系的発想にある(※ハングルの子音は口や舌などの発音器官の形をかたどって作られたと言われている)」

「國(guó)文學(xué)者のくせに訓(xùn)民正音の解例本も見(jiàn)てないの?原理と文字がどう創(chuàng)案されたか書(shū)かれてるよ?」

「訓(xùn)民正音の序文に目的が、本文に文字ごとの詳細(xì)が説明されてるっていうのに、何が言いたいの?」

「高麗大學(xué)の名譽(yù)教授で76歳なら、日本の植民地時(shí)代の教育を受けたってことだね。よく分かりました」

「その主張は、韓國(guó)人が中國(guó)の少數(shù)民族だと言うのと同じようなもの。で、今そのパスパ文字は使われているの?そんなに立派な文字なら広く使われているんだろうね?」

「何も李成桂の家系のことまで言わなくても…日本の植民地時(shí)代を生き抜いた大人たちが日本語(yǔ)を自由に操るように、世宗の時(shí)代も知識(shí)人たちはモンゴル語(yǔ)を自由に操っていたのでは?」(翻訳?編集/松村)

この記事のコメントを見(jiàn)る

在中、在韓日本人の情報(bào)大募集!
あなたが知っている中國(guó)や韓國(guó)で奮闘中の日本人をご紹介ください!ご連絡(luò)はこちらまで

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜