日本の商品はどのようにして中國(guó)に運(yùn)ばれてくるのか―中國(guó)メディア

人民網(wǎng)日本語(yǔ)版    2016年11月16日(水) 7時(shí)50分

拡大

「ダブル11」(11月11日のネット通販イベント)の當(dāng)日、上海に住む若い母親である?yún)窑丹螭?、日本製紙おむつなどのベビーケア用品を注文した?!附袢栅咸貋坤盲郡?。ストック用に多めに注文したわ」と彼女は話した。寫真は日本の港。

「ダブル11」(11月11日のネット通販イベント)の當(dāng)日、上海に住む若い母親である?yún)窑丹螭?、日本製紙おむつなどのベビーケア用品を注文した。「今日は特価だったの。ストック用に多めに注文したわ」と彼女は話した。新華社が伝えた。

海外通販サイトの力を借りれば、海外商品が極めて簡(jiǎn)便に購(gòu)入できるようになり、呉さんら中國(guó)の消費(fèi)者は、「海外通販」の「加速度」を?qū)g感するようになっている。それではそれらの商品はどのような過(guò)程を経て中國(guó)へと屆けられているのだろうか?

○生産

1カ月あまり前、滋賀県にある某工場(chǎng)では、生産ラインが止まることなく稼働し続け、子供用バス用品が次々とダンボール箱に入れられていた。これらの商品は、日本國(guó)內(nèi)の各大型マーケットやスーパーに出荷されるだけではなく、多くが中國(guó)にも輸出され、「ダブル11」に向けてストックされるという。

○選択

ひとつの海外製品が中國(guó)に來(lái)るまでには、大量の業(yè)務(wù)がある。その一つは、商品選択だ。東京で働いている某海外通販サイトに勤める賀さんは、「海外通販商品を國(guó)內(nèi)で売り出す前に、大量の市場(chǎng)調(diào)査を行って、生産地での評(píng)判や中國(guó)での受容度を把握しなければならない。商品がある一定の基準(zhǔn)を満たせば、海外通販サイトと現(xiàn)地のブランド企業(yè)がタイアップする。このようにすれば、価格面で海外電子商取引企業(yè)が優(yōu)位性を備えることができる」と話した。

○タイアップ

中國(guó)の巨大な海外製品消費(fèi)市場(chǎng)は、海外ブランド企業(yè)の関心を集めた。ネット通販の日本最大手?楽天株式會(huì)社海外事業(yè)部の高橋宙生部長(zhǎng)は、「今では、普通の日本企業(yè)や個(gè)人も、中國(guó)の『ダブル11』に注目し始めている。楽天にとっては、全世界が注目する消費(fèi)の宴に參加することは、極めてエキサイティングなこと」とコメントした。

○入庫(kù)

福岡県にある通販サイトの倉(cāng)庫(kù)では、數(shù)名の作業(yè)員が検収作業(yè)を行っていた。また、倉(cāng)庫(kù)からそう遠(yuǎn)くない距離にある港灣では、商品を積載した貨物船が、絶えず中國(guó)に向かって出航している。ある作業(yè)員は、「検収?検品作業(yè)に続いて、車両への積み込み、船舶の予約、書類の追跡といった節(jié)目があり、一連の手続きはいずれも極めて入念に行われる」と説明した。

業(yè)界関係者は、「國(guó)內(nèi)にある多くの海外通販サイトの倉(cāng)庫(kù)では、ロボットや自動(dòng)仕分システムなどのスマート設(shè)備が導(dǎo)入されている。これによって、倉(cāng)庫(kù)での作業(yè)時(shí)間が短縮されると同時(shí)に、海外宅配物を保稅倉(cāng)庫(kù)から直接各地に発送することが可能となり、『物流が先、注文処理は後』というモデルを探りつつある」と指摘した。(提供/人民網(wǎng)日本語(yǔ)版?編集KM)

この記事のコメントを見る

中國(guó)の本ならレコチャのオンラインショップへ
中國(guó)?韓國(guó)関連の本の販売依頼も受付中

中國(guó)や韓國(guó)の専門知識(shí)を生かしませんか?
レコードチャイナではコラムニストを募集しています。
どしどしご応募ください!応募はこちら

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜