日本僑報(bào)社 2016年11月19日(土) 7時(shí)10分
拡大
天津工業(yè)大學(xué)の劉さんは、身內(nèi)が日本企業(yè)で働くことになったことをきっかけに、日本企業(yè)の貢獻(xiàn)について知るようになった。寫真は中國で開かれた展示會での日立ブース。
(1 / 2 枚)
中國で日本企業(yè)と言えば過激な反日デモの標(biāo)的になるというイメージが強(qiáng)いが、実際には中國の経済発展に大きな貢獻(xiàn)をしてきたこともよく認(rèn)識されている。天津工業(yè)大學(xué)の劉[女亭][女亭](リウ?ティンティン)さんは、身內(nèi)が日本企業(yè)で働くことになったことをきっかけに、日本企業(yè)の貢獻(xiàn)について知るようになったそうだ。
【その他の寫真】
「姉さん、いいことを教えてあげる。僕は仕事を見つけたんだ。もう心配しなくていい」と電話の向こうでいとこがを弾ませながら言っていた?!袱à??仕事見つけたって?どこでいつからなの?」。私は信じられなくてすかさず聞き返した?!竵碓陇?、合肥でだ。本當(dāng)だ…」と彼はいかにもうれしそうな聲で続けた。
このいとこは、小學(xué)生のころから勉強(qiáng)があまり好きではなかったし、遊ぶことにも興味を持たなかったらしい。多くの場合は、一人で靜かに時(shí)計(jì)など小さな物を取り外しては組み立て直していた。中學(xué)校を卒業(yè)してから、彼は専門學(xué)校に入った。大學(xué)に入るのが家族から見て一番いい進(jìn)路であるにもかかわらず。
「ところで、姉さんはこの會社をどう思うの?日本語を勉強(qiáng)しているから、知っているだろう?」と彼はまた言い足した。正直に言えば、日本語専攻の私は、それまでは日系企業(yè)のことに全然注意を払わないでいた。そのため、彼の質(zhì)問には何も答えられなかった。恥ずかしい気持ちから、インターネットで彼が勤める日立について詳しく調(diào)べてみると、中國人社員が1000人以上いることや、中國の多くの都市に子會社を持つという結(jié)果に驚いた。
ついでに、インターネットで日系企業(yè)について調(diào)べてみると、電気製品をはじめ化粧品、自動(dòng)車、食品?飲料、服裝などの幅広い分野にわたって、日本企業(yè)の活躍があるということが分かった。そして、中國における日系企業(yè)數(shù)は現(xiàn)在2萬社以上にも達(dá)し、日本企業(yè)の従業(yè)員數(shù)は1000萬人近くにもなるという?!袱饯Δ?。中國にはこんなにも多くの日系企業(yè)があるのか」と私は感嘆せずにはいられなかった。
そして、同時(shí)にいろいろ考えさせられた。改革開放からの30年間、どのくらいの日系企業(yè)が中國に進(jìn)出しているかはっきり分からないが、日系企業(yè)の中國の経済社會への貢獻(xiàn)は間違いなく実感している。これは少し周りを見回しても分かる。私のいとこのように日系企業(yè)で働いている中國人が數(shù)多くいる。これは人口大國の中國にとって、就業(yè)問題の解決に一役を買っているのは言うまでもない。
それから、今までは高嶺の花と憧れていた日本人によってデザインされた服裝などは、國內(nèi)生産のおかげで簡単に手に入るようになっているのも、中國人の衣生活の質(zhì)的向上を促進(jìn)したに違いない。もちろん、衣類だけでなく、日系企業(yè)によって生産された日用品なども中國人にはもう珍しいものではない。
また、日系企業(yè)が媒介となって中國の人に日本の文化を伝えること、中國と日本との文化交流を促進(jìn)することも日系企業(yè)の社會貢獻(xiàn)の一つだと思う。日系企業(yè)に入って仕事したいと思う人々は日本語と日本文化を熱心に勉強(qiáng)しておく。話によると、今中國における日本語學(xué)習(xí)者が42萬人にも達(dá)するそうだ。そして、學(xué)習(xí)者當(dāng)人を中心に日本文化に関心を持つ輪が広がるのだ。もちろん、日系企業(yè)の管理職にある日本人も、中國で生活しやすいように、中國人との意思疎通がしやすいように、中國語を勉強(qiáng)し、中國文化を積極的に取り入れようとしている人が多い。
今の中國は、世界への仲間入りをし、積極的に國際化を目指している。日系企業(yè)に関係がある人々から、隣國日本の文化を理解して受け入れることは、その不可欠な一歩だと思う。これも、日系企業(yè)がもたらしてくれた大切なものだ。日本語を?qū)煿イ工胨饯?、人一倍に日系企業(yè)の中國社會への貢獻(xiàn)に感謝している。今の私は優(yōu)れた通訳を目指して、前にも増して頑張っている。將來、中國と日系企業(yè)との間で、自分の取るに足りない力を盡くしたいというのが私の原動(dòng)力になっている。(編集/北田)
※本文は、第五回中國人の日本語作文コンクール受賞作品集「中國への日本人の貢獻(xiàn)」(段躍中編、日本僑報(bào)社、2009年)より、劉[女亭][女亭]さん(天津工業(yè)大學(xué))の作品「私の目から見る日系企業(yè)」を編集したものです。文中の表現(xiàn)は基本的に原文のまま記載しています。なお、作文は日本僑報(bào)社の許可を得て掲載しています。
この記事のコメントを見る
日本僑報(bào)社
2015/9/17
2015/9/10
2015/8/17
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る