Record China 2008年2月13日(水) 11時(shí)47分
拡大
2月、通訳などを擔(dān)當(dāng)し、北京五輪を支えることになる語(yǔ)學(xué)ボランティアだが、仕事経験が豊富な社會(huì)人など數(shù)多くの人材が集まり55か國(guó)語(yǔ)に対応できるスタッフがそろったという。寫(xiě)真は天津市の五輪ボランティア選抜。
(1 / 5 枚)
2008年2月、北京五輪では多くのボランティアが運(yùn)営を支えることになる。中でも重要な任務(wù)を擔(dān)うのが、通訳などを擔(dān)當(dāng)する語(yǔ)學(xué)ボランティア。仕事経験が豊富な社會(huì)人など數(shù)多くの人材が集まり、55か國(guó)語(yǔ)に対応できるスタッフがそろったという。新華社が伝えた。
【その他の寫(xiě)真】
昨年12月以來(lái)、語(yǔ)學(xué)ボランティアの募集と選抜が実施されている。大學(xué)教員など専門家が審査員を擔(dān)當(dāng)し、國(guó)家機(jī)関、社會(huì)、大學(xué)、北京市外の4分野にわけて選抜が行われてきた。外交部など政府を退職した官僚など、経験豊富で熱意溢れるスタッフが集まったという。
今回集まったスタッフは「語(yǔ)學(xué)ボランティア人材バンク」に登録、必要に応じて依頼に応えるという。この人材バンクは北京五輪、パラリンピック終了後も殘され、運(yùn)営が続けられる見(jiàn)込みだ。(翻訳?編集/KT)
この記事のコメントを見(jiàn)る
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問(wèn)い合わせ
Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら
この記事のコメントを見(jiàn)る