Record China 2016年12月4日(日) 11時30分
拡大
4日、韓國のインターネット掲示板にこのほど、「日本の旅館が韓國人客を迎える方法」と題するスレッドが立った。資料寫真。
2016年12月4日、韓國のインターネット掲示板にこのほど、「日本の旅館が韓國人客を迎える方法」と題するスレッドが立った。
スレッドを立てたユーザーは2枚の寫真を掲載している。1枚目の寫真には、部屋に用意されたお茶菓子が寫っているが、橫には韓國の國旗柄の紙で作られた折り鶴が添えられている。また、2枚目の寫真には支配人からの手紙が寫っているが、「ようこそおいでくださいました。多様な溫泉を準(zhǔn)備しております。ゆっくりとお休みください」との內(nèi)容がハングルで書かれている。これについて、スレッド主は「支配人は韓國語が分からないが、翻訳機(jī)を使って翻訳し、一生懸命ハングルを練習(xí)したと自慢していた」と説明している。
このスレッドを見た他のネットユーザーは以下のようなコメントを寄せた。
「最高!ぜひ行ってみたい」
「これが日本のサービス精神か…」
「こんなおもてなしを受けられるのなら一度行ってみたい」
「この努力は感動に値するね」
「驚いた。私より字がきれい」
「日本のサービスからは真心が感じられる」
「日本人の親切はうそものと批判する韓國人もいるが、うそでもいいから韓國で一度、そのようなサービスを受けてみたい」
「韓國のホテルも見習(xí)ってほしい」
「僕が利用したホテルにはハングルで『コーヒーポットでラーメンを作らないでください』というメッセージが書かれていた…」
「韓國の國旗を折るなんて失禮!」
「広げてみて。折り鶴の中にわさびが入っているかもしれない」(翻訳?編集/堂本)
この記事のコメントを見る
Record China
2016/9/12
2016/7/10
2016/4/25
2016/4/20
2016/4/17
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る