Record China 2017年1月5日(木) 1時(shí)20分
拡大
4日、中國(guó)のポータルサイト?今日頭條が、日本の伝統(tǒng)的な結(jié)婚式について紹介する記事を掲載した。これに対し、中國(guó)のネットユーザーからさまざまなコメントが寄せられた。寫真は白無(wú)垢。
2017年1月4日、中國(guó)のポータルサイト?今日頭條が、日本の伝統(tǒng)的な結(jié)婚式について紹介する記事を掲載した。
中國(guó)の伝統(tǒng)的な結(jié)婚式といえば、新郎新婦が共に赤い衣裝を身にまとう。赤色はおめでたい色とされているからだ。記事は、日本の伝統(tǒng)的な結(jié)婚式では、花嫁が真っ白な服を著ると紹介。これは白無(wú)垢(むく)のことだが、中國(guó)では葬式の時(shí)に真っ白な服を著るため、中國(guó)人からすると非常に違和感があるようだ。
これに対し、中國(guó)のネットユーザーからさまざまなコメントが寄せられた。
「まるで葬式だな」
「これって結(jié)婚式なのか?それとも葬式?」
「結(jié)婚はおめでたいことだが、結(jié)婚式で喪服を著るのを初めて見(jiàn)た」
「結(jié)婚はおめでたいことで、葬式の時(shí)にのみ全身真っ白な服を著るものだろ。日本人の世界は全く理解できないな」
「日本人にとっては白黒がおめでたい色なんじゃないか?」
「だったら日本人は葬式で何を著るんだ?」
「日本人は結(jié)婚式で白を著るなら、葬式で赤を著るのか?」
「これはだめだ。やはりわれわれの赤色の方がいい」
「まるで中國(guó)人は西洋のウエディングドレスを著ないかのような言い方だな」
「でも現(xiàn)代の結(jié)婚式では中國(guó)人も白いウエディングドレスを著るだろ」
「中國(guó)では赤はめでたい色、白は葬式、緑は浮気された男を表すが、日本では赤は血なまぐささ、白は純潔、緑は平和を表すんだな。観念が全然違う」(翻訳?編集/山中)
この記事のコメントを見(jiàn)る
Record China
2016/12/28
人民網(wǎng)日本語(yǔ)版
2016/9/25
2016/9/12
2016/7/7
2016/9/5
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問(wèn)い合わせ
Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら
この記事のコメントを見(jiàn)る