Record China 2017年2月9日(木) 21時30分
拡大
9日、臺灣の蔡英文総統(tǒng)は、昨年に海外から臺灣を訪れた旅行客が過去最多となったことを受け、ツイッターに9カ國語で順番に感謝の言葉を投稿した。中國メディアの環(huán)球網(wǎng)は「9カ國語のうち、英語が最初で、中國語は2番目、しかも簡體字だ」と伝えている。寫真は蔡総統(tǒng)。
2017年2月9日、臺灣の蔡英文(ツァイ?インウェン)総統(tǒng)は、昨年に海外から臺灣を訪れた旅行客が過去最多の1069萬人に達したことを受け、ツイッターに9カ國語で順番に感謝の言葉を投稿した。中國メディアの環(huán)球網(wǎng)は「9カ國語のうち、英語が最初で、中國語は2番目、しかも(臺灣で使われている伝統(tǒng)的な漢字の繁體字ではなく、中國本土で使用されている)簡體字だ」と伝えている。
蔡総統(tǒng)のツイートは先月も物議を醸している。中華圏の正月である春節(jié)(舊正月)を祝うため、舊暦大みそかの先月27日に日本語と英語で新年のあいさつをツイートした。これにネットユーザーから「どうして中國語のあいさつを書かないのか」「日本人は春節(jié)を祝わない。どうして日本に良い顔をするのか」などと批判的な聲が寄せられている。(翻訳?編集/柳川)
この記事のコメントを見る
Record China
2017/1/28
2017/2/4
2016/10/6
2016/12/30
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務提攜
Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る