痛恨のミス!JOCのカレンダーに中國人選手=「これは褒めるべきこと」「どうやら內(nèi)部に同胞が紛れているようだ」―中國ネット

Record China    2017年2月12日(日) 19時(shí)0分

拡大

12日、中國メディアの看看新聞Knewsが、日本オリンピック委員會(JOC)が制作し配布した2017年のカレンダーに、中國選手の寫真を使用するミスがあったと伝えた。これに対し、中國のネットユーザーからさまざまなコメントが寄せられた。資料寫真。

2017年2月12日、中國メディアの看看新聞Knewsが、日本メディアの報(bào)道を引用し、日本オリンピック委員會(JOC)が制作し配布した2017年のカレンダーに、中國選手の寫真を使用するミスがあったと伝えた。

記事によれば、JOCはリオ五輪で活躍した日本人選手の感動のシーンに中から寫真を厳選し、縦103センチ、橫72.8センチの大型ポスタータイプのカレンダーを制作、約1000部を競技団體やスポンサーに配布した。

本來は、リオ五輪でメダルを獲得したシンクロの日本チームの寫真を使用するはずだったが、配布後に誤って中國のシンクロチームの寫真が使用されていることが発覚した。

カレンダーを制作したJOC事業(yè)部は、「こちらの人的ミス。日本水泳連盟に迷惑をかけて申し訳ない」と謝罪した。記事は、寫真の確認(rèn)を怠った日本水泳連盟にも落ち度があったという意見もあると紹介した。

記事は最後に、JOCはすでに差し替え版を配布したが、競技団體関係者からは竹田恒和會長たちの責(zé)任を問う聲が上がっているとも伝えた。

これに対し、中國のネットユーザーから、「これは褒めるべきこと」「中國シンクロチーム初の外國人コーチは日本人なんだから、日本は誇りに思ってよい」など、ミスを評価するコメントが寄せられた。

また、「どうやら內(nèi)部に同胞が紛れているようだ」「恒和同志よ、ご苦労様です。黨はあなたの功労を決して忘れません」などの意見もあったが、これは中國ネットユーザーのユーモアのようだ。

他にも、「この知能にはあきれるな」というコメントもあれば、「誰でもミスはあるからな。間違えたら改めればいい」という寛大なユーザーもいた。(翻訳?編集/山中)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜