「朝食の時(shí)、川が見(jiàn)える席に座りたい」ホテルに要望するも“先著順”と斷られ「きのう言っただろ」と立腹、従業(yè)員を毆打した疑い中國(guó)人の25歳男を逮捕 01-06 14:56
9日(木)は西日本でも上空約1500メートルは-9度以下に 近畿や四國(guó)でも“冬日”の週に 日本海側(cè)は雪で荒れる天気のおそれ 雪?雨と風(fēng)シミュレーション 01-06 14:54
Roborock、散らかったごみや洗濯物を拾い上げながら掃除するロボット掃除機(jī)「Saros Z70」発表 01-06 14:50
【右折専用レーン直進(jìn)し『暴走』】中國(guó)國(guó)籍の自稱大學(xué)生(23)逮捕…基準(zhǔn)値“4倍超”の酒気帯び運(yùn)転でダンプカーと「正面衝突」けが人も 北海道札幌市 01-06 14:50
中國(guó)、西部地域開(kāi)発で15の対策始動(dòng)、港灣?航空インフラ強(qiáng)化へ 01-06 14:51
中國(guó)ティードリンク「喜茶」、海外展開(kāi)進(jìn)む 草間彌生さんともコラボ 01-06 14:45
Dangbei、CES2025で4Kプロジェクター「Dangbei MP1 Max」発表。新ハイブリッド光源を採(cǎi)用 01-06 14:41
AIが通訳するから英語(yǔ)學(xué)習(xí)は今後「オワコン」? スピークバディCEOの見(jiàn)方は 01-06 14:44
元日にインバウンドが活況、複數(shù)の地域で今年初の外國(guó)人観光客を受け入れ―中國(guó) 01-06 14:40
2024年の世界食料価格指數(shù)、前年比2.1%下落―FAO 01-06 14:40

韓國(guó)、外國(guó)人観光客にも安心なはずの「模範(fàn)タクシー」の悲しき実態(tài)=韓國(guó)ネット「不安で乗れません」「間違って乗るとぼったくられた気分に」

Record China    2017年2月21日(火) 7時(shí)30分

拡大

韓國(guó)?ヘラルド経済は、1992年の導(dǎo)入から25年を迎えた「模範(fàn)タクシー」が大きな壁にぶつかっていると伝えた。寫真は韓國(guó)の一般タクシー。

韓國(guó)に一度でも個(gè)人旅行をしたことがある人なら、「模範(fàn)(モボム)タクシー」の名を聞いたことがあるのではないだろうか。一般タクシーに比べ料金は高いが、國(guó)の基準(zhǔn)を満たした運(yùn)転手のみが営業(yè)できるいわば「お墨付き」で、初心者でも比較的安心して利用できるとしてガイドブックなどで勧められていることも多い。しかしこの模範(fàn)タクシー制度、1992年の導(dǎo)入から四半世紀(jì)を迎えた今、大きな壁にぶつかっているようだ。韓國(guó)?ヘラルド経済が、「模範(fàn)タクシー 25年」のシリーズ記事で「『模範(fàn)』の涙」と題し伝えた。

ある日の午後、首都ソウルのターミナル?ソウル駅前の広場(chǎng)。一般と模範(fàn)に分かれ設(shè)置されたタクシー乗り場(chǎng)では、模範(fàn)タクシーの運(yùn)転手らが集まり世間話を交わしている。一般タクシーには客が次々と乗り込んでいくが、「模範(fàn)」には2時(shí)間待っても1人の客も現(xiàn)れないのだ。運(yùn)転手らによれば、「模範(fàn)」をよく利用していた日本や中國(guó)からの観光客が減った影響などで、ここ3年ほどで客は半分近くに減ったという。

模範(fàn)ドライバー歴25年のベテラン、チョン?ウノクさん(70)は、「こざっぱりとした制服姿で大型のセダンを運(yùn)転する姿が、一般タクシーの運(yùn)転手からうらやましがられたし、自分のプライドにもつながっていた」と、10年ほど前を懐かしく回想する。繁盛した日には1日20萬(wàn)ウォン(約2萬(wàn)円)ほどの利益を妻に持ち帰り、この仕事だけで家を買い、子どもを大學(xué)までやってきた。

しかし今や、ソウル市內(nèi)の模範(fàn)タクシーでも1日2?3組の客を乗せられればいい方だとチョンさんは話す。とても家族を養(yǎng)うほどの収入は見(jiàn)込めないため、一般タクシーに乗り換える運(yùn)転手はいても、新たに模範(fàn)ドライバーになろうという若者はいない?,F(xiàn)在、ソウル駅前広場(chǎng)を拠點(diǎn)とする模範(fàn)ドライバーは最も若い人でも65歳ほどで高齢化が著しい。

苦境に立たされた模範(fàn)タクシーの將來(lái)について記事は懸念を含め報(bào)じたが、韓國(guó)のネットユーザーに「模範(fàn)派」は少ない。コメントをみると、「まず一般タクシーとの違いが分からない。値段が高いだけ」「一般でも模範(fàn)でも渋滯にはまるのは同じこと。あえて高い方に乗る必要はない」「一般ドライバーよりマナーが良くてレベルも高いかと思ったのに、実際には一般と同じで當(dāng)たり外れがある。模範(fàn)に乗るメリットがない」と、利用者の本音がうかがえる。また「とにかく高過(guò)ぎる。酔っ払って間違って乗ると、ぼったくりに遭った気分だ」「料金メーターが恐ろしくて模範(fàn)には乗れない」「あの高い料金設(shè)定で、もうからないと文句だけ言うのはどうなの?」と、料金に不満の聲も多い。

さらに、「ドライバーが70代というのはさすがにまずいのでは?。高齢ドライバーの規(guī)制が必要だと思う」「70も過(guò)ぎて欲が深過(guò)ぎる。もう引退した方がいい」「運(yùn)転手がみんな70歳を超えてるなんて、不安で乗れません」など、ドライバーの高齢化に不安を訴えるコメントも多く寄せられた。

模範(fàn)タクシーのドライバーには、一定以上の無(wú)事故運(yùn)転歴はもちろん、外國(guó)語(yǔ)の能力なども求められるという。韓國(guó)を訪れる外國(guó)人観光客には心強(qiáng)い味方のはずだったが、今後安定的に運(yùn)用が続けられるかどうかはかなり不透明と言わざるを得ないようだ。(翻訳?編集/吉金

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜