Record China 2008年3月29日(土) 22時53分
拡大
2008年3月28日、北京市観光局の張慧光局長は五輪を控え市內(nèi)の主要観光地の標識、看板の外國語表記の検査、訂正作業(yè)が終了したと発表した。寫真は北京市內(nèi)の標識。
(1 / 7 枚)
2008年3月28日、北京市観光局の張慧光(ジャン?フイグアン)局長は五輪に備え、市內(nèi)の主要観光地の標識、看板の外國語表記の検査、訂正作業(yè)が終了したと発表した。中國新聞社が伝えた。
【その他の寫真】
今や中國は世界の大國へと臺頭し、多くの外國人が訪問するようになった。そのため英語を始め外國語表記の標識、看板の數(shù)も増えつつあるが、とんでもない表記ミスも多く外國人の物笑いのタネとなっている。一例を挙げれば、八達嶺高速道路の標識で「中華民族園」の訳が「人種主義者公園」となっている目を疑うような間違いがあった。
今回、7570萬元(約10億6000萬円)という予算を投じてチェックしただけに、中國名物とも言える怪しい看板はほぼ姿を消したという。ただし観光地から一歩外に出れば、商品の包裝など怪しい外國語はまだまだいたるところに殘っているのも事実。五輪までに問題一掃とは行かないようだ。(翻訳?編集/KT)
この記事のコメントを見る
Record China
2007/10/22
2007/9/5
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務提攜
Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る