「私の名前はシンデレラ」中國人が付ける英語名が奇怪すぎる―中國紙

Record China    2018年7月13日(金) 1時40分

拡大

9日、環(huán)球時報(電子版)は、「外國人も驚く奇怪な中國人の英語名」について伝えた。寫真は上海ディズニーランド。

2018年7月9日、環(huán)球時報(電子版)は、「外國人も驚く奇怪な中國人の英語名」について伝えた。

中國では最近、幼稚園児や小學(xué)生にも英語名を持ちたがるケースが増えている。中には生まれる前から両親が子どものために英語名を考えることもあるという。記事によると、命名の方法は主に2通り。簡単で聞いたことのあるものを付けるやり方だ。たとえばルーシー、ケイト、トム、ジムなど。珍しくはないが誤る可能性は低い。

次に個性的な名前を考えること。誰にでも注目され、忘れられないものを付ける。しかし、外國人からみると名前としては奇怪な場合も多くなるようだ。たとえば「シンデレラ」、「ラプンツェル」、「スノーホワイト」などがあるという。

さらに、一般的な形容詞や名詞もあり、「ハニー」、「スウィート」、「ディア」、「スーパー」、「プリンス」、「リーダー」、「マジック」など。中國人からみれば親しみやすい単語かもしれないが、英語話者にすれば不思議で奇妙な名前になっていると記事は伝えている。(翻訳?編集/大宮)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜