「息が止まるほどの衝撃だった」韓國系米國人作家が慰安婦小説を書いた理由に、韓國ネット「これが文化の力」「処罰されるかも…」

Record China    2017年5月26日(金) 21時(shí)10分

拡大

26日、韓國メディアによると、1997年に米國で小説「従軍慰安婦」を発表し、その翌年に全米図書賞を受賞した韓國系米國人作家ノラ?オクジャ?ケラー氏が、日韓の慰安婦問題について語った。これに、韓國のネットユーザーがコメントを寄せた。資料寫真。

2017年5月26日、韓國?東亜日報(bào)によると、1997年に米國で小説「従軍慰安婦」を発表し、その翌年に全米図書賞を受賞した韓國系米國人作家ノラ?オクジャ?ケラー氏が、日韓の慰安婦問題について語った。

大山文化財(cái)団が主催するソウル國際文學(xué)フォーラムに出席するため訪韓したケラー氏は25日、韓國メディアの取材陣と共にソウルの日本大使館前にある慰安婦少女像を訪れた。慰安婦像を初めて見たというケラー氏は「(元慰安婦の)おばあさんらのように堂々と日本大使館をじっと見つめている」と感想を述べたという。

また、ケラー氏は小説「従軍慰安婦」を書いた理由について、「1993年にハワイ大學(xué)で行われた人権シンポジウムでファン?クムジュさん(2013年に他界)の慰安婦問題に関する講演を聞いたことがきっかけだった」と明らかにし、「韓國の歴史に詳しいと思っていたが、実際に証言を聞いて息が止まるほどの衝撃を覚えた」と説明した。その後、ケラー氏は元慰安婦らの証言の翻訳本を読んで長い沈黙の重みを感じ、そのトラウマが次の世代にも受け継がれていることを知ったという。ケラー氏は「おばあさんらが『歴史は隠そうとしても隠せない。私がまさに、ここにいる』と叫んでいるようだった」と話した。

2015年末の日韓慰安婦合意については「がっかりした。特に『不可逆的な解決』との表現(xiàn)はおばあさんらにまた沈黙を求めるという意味であり、話にならない」と主張し、「(悲劇を繰り返さないためには)真実を否定しないことが基本。戦爭中、さまざまな場所で女性が犠牲となる事件が発生した。誰も元慰安婦のおばあさんらに沈黙を強(qiáng)要してはならない」と強(qiáng)調(diào)した。

この報(bào)道に、韓國のネットユーザーからは「真実を知らせるとても良い作品。これが文化の力だ」「偉大なことを成し遂げた人。これからも頑張ってほしい」「ありがとう。今後も真実を書き続け、全世界に日本の醜い犯罪を広めてほしい」などケラー氏に対する応援コメントが寄せられている。

また、「韓國國民も見習(xí)うべき」「全國の韓國大使館に慰安婦像を設(shè)置しよう」と主張する聲もみられた。

そのほか「真実を隠そうとする日本政府は全人類の敵だ!」「尊敬し感謝するけど、ケラー氏は処罰されるかもしれない。韓國は慰安婦合意の無効を主張した大學(xué)生に罰金刑を科す國だから」「樸槿恵(パク?クネ前大統(tǒng)領(lǐng))はおばあさんらを救うどころか、また大きな傷を與えた」と日本政府や韓國政府などを批判する聲も多かった。

一方で「そんな活動は無意味。韓國にはいまだに親日派があふれているのだから」「どんなに納得いかなくても政府間の合意は守るべき。慰安婦の話はもうやめよう」などの聲もみられた。(翻訳?編集/堂本

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜