Record China 2008年4月27日(日) 16時15分
拡大
24日、今年は「大奧」で日本ドラマの再ブームが到來。続く「醫(yī)龍」や「サプリ」の放送に日本ドラマのファン達(dá)は大興奮だが、一部の視聴者からは理解できないとの聲も。寫真は香港での「大奧」宣伝イベント。
(1 / 2 枚)
2008年4月24日、捜狐娯楽が伝えたところによると、今年は「大奧」で日本ドラマの再ブームが到來。続く「醫(yī)龍」や「サプリ」の放送に日本ドラマのファン達(dá)は大興奮だが、一部の視聴者からは理解できないとの聲も出ている。
【その他の寫真】
CCTV8(ドラマチャンネル)で過去に放送した日本ドラマは「渡る世間は鬼ばかり」「晴れ著、ここ一番」「牡丹と薔薇」などの主婦をターゲットとした晝ドラか、何年も前に放送された古いものばかりだった。ゴールデンタイムの新しいドラマを続けて放送するのはCCTV8では初めての試み。
中國國內(nèi)の熱心なファンは、ネットやDVDで日本ドラマを見て、日本の俳優(yōu)の聲に親しんでいるため、今回のテレビ放送では吹き替えの聲に不満の聲が上がっている。日本ドラマでは人生哲學(xué)を語ることが好まれるが中國語の吹き替えだと不自然で感動できないという。
またCCTV8は世界のホームドラマを集めるため、中高年の視聴者が多いのが特徴。そのため「醫(yī)龍」は醫(yī)學(xué)の専門的な描寫や緊張感で絶賛されているが、「サプリ」は受けが悪いらしい。中高年の視聴者は年上の女性と年下の男性カップルのオフィスラブが理解できず、ファッションも受け入れ難いためチャンネルを変えてしまう人がほとんどだという。(翻訳?編集/YY)
この記事のコメントを見る
Record China
2008/4/16
2008/4/8
2008/4/5
2008/4/3
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る