Record China 2008年5月7日(水) 10時(shí)44分
拡大
5日、7月に中國(guó)本土との直行チャーター便が解禁される臺(tái)灣で、ホテルや観光地などで中國(guó)本土で使用する簡(jiǎn)略化された漢字「簡(jiǎn)體字」を取り入れる動(dòng)きが活発になっている。寫(xiě)真は本土観光客用に作られた「簡(jiǎn)體字」の観光パンフレット。
(1 / 2 枚)
2008年5月5日、臺(tái)灣「聯(lián)合報(bào)」によると、臺(tái)灣の観光業(yè)で、中國(guó)本土で使用される簡(jiǎn)略化された漢字「簡(jiǎn)體字」を取り入れる動(dòng)きが活発になっている。福建省の「臺(tái)海ネット」が伝えた。
【その他の寫(xiě)真】
臺(tái)灣では、対中國(guó)本土窓口「臺(tái)灣海峽交流基會(huì)(?;鶗?huì))」の次期理事長(zhǎng)である國(guó)民黨の江丙坤(ジアン?ビンクン)副主席が先月、7月4日に始まる中國(guó)本土との直行チャーター便に合わせ、本土観光客の受け入れも解禁する準(zhǔn)備があることを明かした。
これを受けてホテルや観光地は、インターネットサイトや看板、パンフレットなどに簡(jiǎn)體字版を作成したり、従業(yè)員に習(xí)わせたりと受け入れ準(zhǔn)備に大忙し。臺(tái)灣では簡(jiǎn)略化されていない漢字「繁體字」を使用しているが、本土観光客と上手くコミュニケーションを取るために「簡(jiǎn)體字」のほか本土の方言やスラングを?qū)Wぶ動(dòng)きまであるという。(翻訳?編集/NN)
この記事のコメントを見(jiàn)る
Record China
2007/11/12
2007/12/14
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問(wèn)い合わせ
Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら
この記事のコメントを見(jiàn)る