韓國(guó)の人気俳優(yōu)、平昌五輪PR動(dòng)畫の“何気ない”一言で國(guó)を卑下したと大問題に=韓國(guó)ネット「がっかり」「韓國(guó)語(yǔ)を話す外國(guó)人だって使わない表現(xiàn)」

Record China    2017年8月16日(水) 9時(shí)10分

拡大

14日、韓國(guó)の人気俳優(yōu)が平昌冬季五輪のPR動(dòng)畫で思わぬ失言をし、批判を浴びている。資料寫真。

2017年8月14日、韓國(guó)の人気俳優(yōu)が平昌(ピョンチャン)冬季五輪のPR動(dòng)畫で思わぬ失言をし、批判を浴びている。韓國(guó)?國(guó)民日?qǐng)?bào)が伝えた。

韓國(guó)では約半年後に迫った平昌五輪のPRのため、たくさんの有名蕓能人がインターネットなどのメッセージ動(dòng)畫に參加しているという。このうち、2015年のドラマ「戀のスケッチ 応答せよ1988」や現(xiàn)在公開中の映畫「タクシー運(yùn)転手」(原題)への出演で一躍注目俳優(yōu)となったリュ?ジュニョル(30)の動(dòng)畫がこのほど問題となった。

問題の動(dòng)畫は、企畫元であるポータルサイト「ネイバー」のコーナーからは公開から程なくして削除されたが、「失言」部分のみがネット上で拡散しているという。リュ?ジュニョルが冒頭「チョヒナラで、もうすぐ五輪…」と話し出したところでスタッフから「チョヒナラ」ではなく「ウリナラ」だと訂正が入る。リュ?ジュニョルが「うん?チョヒナラとウリナラは違うの?」と確認(rèn)し再度スタッフから注意を受けると、ようやく間違いに気付いた様子で「ああ、ウリナラ、ウリナラで…」と言い直す、という場(chǎng)面だ。

「チョヒナラ」「ウリナラ」の語(yǔ)はどちらも「私たちの國(guó)、わが國(guó)」の意味を持つが、「ウリ」が一般に「私たち、われわれ」を指すのに対し、「チョヒ」は「私ども、手前ども」のようにへりくだった表現(xiàn)だ?!弗隶绁摇工吾幛摔媳丐骸傅亭幛浦袱工伽瓕澫蟆工瑏?lái)なければならず、自國(guó)を指し「チョヒナラ」とするのは誤った表現(xiàn)とされる。

韓國(guó)ではこれまでも「ウリナラ/チョヒナラ」問題がたびたび波紋を広げた例があるが、今回の騒動(dòng)に、ネットユーザーからは「チョヒナラと言わないことくらい小學(xué)生でも皆知ってる」「韓國(guó)語(yǔ)を話す外國(guó)人だって使わないよ」「一言で言って無(wú)知だね」「無(wú)知も罪だ。恥を知ってほしい」「たまに間違える人はいるけど、まるで知らなかったという人は初めて見た」など、リュ?ジュニョルに厳しい聲が多數(shù)寄せられている。

また、「(リュ?ジュニョルをかばった)ファンが問題を大きくした。間違いは間違いとして謝罪すべきだ」「スターごっこばかりしてないで読書しなさい。本をちゃんと読めば正しい韓國(guó)語(yǔ)表現(xiàn)が分かるはず」と、謝罪や「勉強(qiáng)」を促す聲、「がっかりした」「名門大生の役もやってる人なのに」「普段から本をよく読むという記事を読んでいただけにびっくりした」と、イメージと実態(tài)のギャップに驚いたとの聲も目立った。(翻訳?編集/吉金

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜