<コラム>日本人の想像を超える、中國(guó)人の頼み事

むらさわりこ    2017年8月18日(金) 22時(shí)20分

拡大

中國(guó)人の夫と日本で生活していると、夫の友人や、友人の友人などから頼み事や質(zhì)問(wèn)をされることがある。資料寫(xiě)真。

中國(guó)人の夫と日本で生活していると、夫の友人や、友人の友人などから頼み事や質(zhì)問(wèn)をされることがある。日本にいる中國(guó)人は、中國(guó)人コミュニティの中で生活していることも多く日本に住んでいても意外と日本のことを知らなかったりするのだ。そんな彼らにとって私は時(shí)に貴重な(?)日本人だったりする。今回は私がそんな夫の遠(yuǎn)い友人や知り合いから受けた頼み事や質(zhì)問(wèn)のことを書(shū)いていきたいと思う。

あるとき夫が私に聞いた?!溉毡兢扦鲜中g(shù)するときお醫(yī)者さんにいくらお金を渡せば良いの?」と。質(zhì)問(wèn)の意味が分からなかった私は「なんの手術(shù)をするかによって違うんじゃない?」と答えた。すると夫がこう言う?!高`うよ、お醫(yī)者さんにいくら賄賂を渡せば良いの?って聞いてるの!友達(dá)の親戚のおじさんが日本で手術(shù)するんだけど、いくら渡したら良いか分からないから俺の奧さんに聞いて、って」なんとも中國(guó)人らしい質(zhì)問(wèn)だと驚きながらも私は「日本は別に賄賂なんていらないよ」と答える。

すると夫は「お金あげないと、ちゃんと手術(shù)してくれないかも知れない!ちゃんと答えて??!10萬(wàn)?15萬(wàn)?」と譲らない。今は減りつつあるようだが、日本にも「心付け」といってお禮としてお金を渡す文化がある。渡さなかった場(chǎng)合その人の評(píng)価を下げる可能性はあるにしても、醫(yī)者が適當(dāng)に手術(shù)をしたりすることはない(と信じている)。このときはこのことを説明するのに苦労した。なにしろ夫はかなりの金額を積まないと適當(dāng)に手術(shù)され、助からなかったとしても「そんなの知らないよ」と醫(yī)者から言われると思っているのだ。日本人である私と生活している夫でさえこの疑いようなのだから、果たして彼の友人のおじさんは信じてくれたであろうか。

裏金がいるというのは、あくまで個(gè)人が捉えている事実で、全ての中國(guó)の病院で裏金がいるかは私には確かめようがない。夫や周りの中國(guó)人が思い込んでいるだけかも知れない。しかし、そのように考えている中國(guó)人にとって心付けがあるかないかがその治療の質(zhì)を左右しない、お醫(yī)者さんが患者を「お客様」のように丁寧に扱ってくれ、最善を盡くした醫(yī)療が受けられる日本の病院は彼らからしたら信じられないくらいの好待遇なのだろう。

こんな頼み事をされた時(shí)もあった。夫が1枚の紙を差し出して言う。「友達(dá)のお姉さんの知り合いの親戚の子(むしろ遠(yuǎn)すぎて夫も知り合いではない)が日本の學(xué)校に入學(xué)するんだけど、日本語(yǔ)での推薦狀がいるんだって。でも日本人の知り合いもいないし、その人日本語(yǔ)あまりできないから、りこ書(shū)いてくれる?」。この頼み事は驚きを超えて面白かった。友達(dá)のお姉さんの知り合いの親戚の子?知りもしない中國(guó)人の若者の推薦狀をどうやって書(shū)いたら良いのか…しかし夫は真剣そのもの。日本在住の中國(guó)人コミュニティの中にいる中國(guó)人は人脈を駆使して助け合いながら日々の暮らしを乗り越えているのだ。

私も中國(guó)人夫を持つことで、何となくそのコミュニティに半分足を突っ込んでいる。そこで私は「推薦文で使える日本語(yǔ)表現(xiàn)」を紙に書(shū)いた?!俯柀枻丹螭伍L(zhǎng)所は?です」「好奇心旺盛で學(xué)習(xí)意欲が高いです」「思いやりに溢れ家族や友人を大切にします」などなど、思いつく限りの日本語(yǔ)表現(xiàn)を紙に書(shū)いて「この中の表現(xiàn)から使えるものを拾って何とか書(shū)いて」と夫に託した。

その「夫の友人のお姉さんの親戚の子」はなんとか推薦文を書(shū)き上げたらしく、夫の友人からお禮に、その友人の中國(guó)の両親が作ったという乾燥ライチを頂いた。役に立てるなら、なるべく色んなお手伝いをしていきたいが、ときどき私の想像を超える質(zhì)問(wèn)や頼み事がやってくるので、私としては面白い限りなのである。

■筆者プロフィール:むらさわりこ

1989年日本生まれ。22歳の時(shí)に2歳年上の福建省出身の中國(guó)人男性と結(jié)婚。英語(yǔ)を獨(dú)學(xué)で習(xí)得後、英會(huì)話講師として働く傍ら中國(guó)のテレビなどを通し中國(guó)語(yǔ)も獨(dú)學(xué)で習(xí)得。趣味は語(yǔ)學(xué)と読書(shū)。図書(shū)館があまりに好きで毎週通っている。結(jié)婚前はベトナム、ニュージーランド、モンゴル、カナダ、ラオス、フランスなど様々な國(guó)を一人で渡り歩く。自分のやりたい事や面白い事に國(guó)境や言葉の壁は関係ないと考えている。

■筆者プロフィール:むらさわりこ

1989年日本生まれ。22歳の時(shí)に2歳年上の福建省出身の中國(guó)人男性と結(jié)婚。英語(yǔ)を獨(dú)學(xué)で習(xí)得後、英會(huì)話講師として働く傍ら中國(guó)のテレビなどを通し中國(guó)語(yǔ)も獨(dú)學(xué)で習(xí)得。趣味は語(yǔ)學(xué)と読書(shū)。図書(shū)館があまりに好きで毎週通っている。結(jié)婚前はベトナム、ニュージーランド、モンゴル、カナダ、ラオス、フランスなど様々な國(guó)を一人で渡り歩く。自分のやりたい事や面白い事に國(guó)境や言葉の壁は関係ないと考えている。

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜