「これが韓國(guó)の本當(dāng)の姿」=韓國(guó)の“お母さん”が外國(guó)人ファミリーにふと見(jiàn)せた?jī)?yōu)しさに、ネットが大感動(dòng)

Record China    2017年8月26日(土) 22時(shí)30分

拡大

24日、韓國(guó)?イーデイリーが「人情」と題し報(bào)じた寫(xiě)真記事に、韓國(guó)のネットユーザーから反響が寄せられている。寫(xiě)真はソウル?南大門(mén)市場(chǎng)。

2017年8月24日、韓國(guó)?イーデイリーが「人情」と題し報(bào)じた寫(xiě)真記事に、韓國(guó)のネットユーザーから反響が寄せられている。

寫(xiě)真は、ソウル中心部の南大門(mén)(ナンデムン)市場(chǎng)近くで撮られた2枚。この日香港を直撃した大型臺(tái)風(fēng)の影響でソウルの街にも時(shí)折雨が落ちていたが、雨具を持っていないのか、外國(guó)人観光客の家族が路上で雨にぬれる様子が最初の1枚に寫(xiě)っている。周?chē)欷蛐肖卦稳摔郡沥悉郅趣螭山詡悚虿瞍筏皮い毪韦?、それなりの量が降っているようだ?/p>

すると、この家族に近づく婦人が現(xiàn)れた。2枚目の寫(xiě)真を見(jiàn)ると、女性は若い母親が抱く1歳くらいの子が雨にぬれないようにと気遣ったらしく、母親とその子に自分が差していた傘を差し掛け、子どもに笑顔を向けているように見(jiàn)える。近くに立つ外國(guó)人の父親もこれにほほ笑みで応じている。

街中で偶然に撮られた何気ない風(fēng)景だが、この寫(xiě)真には韓國(guó)のネットユーザーから「すてきな寫(xiě)真」「じーんときた」「優(yōu)しい心の持ち主なんだね。見(jiàn)習(xí)わなきゃ」「ありがたい方だ」「簡(jiǎn)単そうに見(jiàn)えるけど、実は簡(jiǎn)単なことじゃないと思う」など感激のコメントが多數(shù)寄せられている。

また「英語(yǔ)を話すより、こういう行動(dòng)こそが韓國(guó)のイメージを良くするんだ」「この外國(guó)人家族は一生、韓國(guó)をいい國(guó)だと思ってくれるはず」「彼女は韓國(guó)に対するいい印象を植え付けてくれた愛(ài)國(guó)者だ」と、女性の行動(dòng)を単なる「善行」にとどまらず國(guó)のイメージ向上に寄與するものだと指摘する聲も。

一方で、「これが韓國(guó)の本當(dāng)の姿だ」「これこそが韓國(guó)を代表する『情』というものさ」「さすがわが“母さん”たちの溫かさは世界最高!」など、この風(fēng)景こそ韓國(guó)社會(huì)ならではの人情を表現(xiàn)しているとの聲も多い。また「昔なら當(dāng)然の行為だったけどね。いつからこんなに世知辛い世の中になってしまったのか」「誰(shuí)からもこういう行動(dòng)がみられるような國(guó)になるといいね」「共に生きる社會(huì)、弱者のための社會(huì)、未來(lái)がある社會(huì)に!」と、失われつつあるその「人情」を取り戻そうと意欲を示すコメントも目立った。(翻訳?編集/吉金

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜