日本の一風(fēng)変わったコスプレ大會(huì)、中國(guó)人が大盛り上がりの訳

Record China    2017年10月31日(火) 22時(shí)10分

拡大

29日、中國(guó)版ツイッターに、日本で一風(fēng)変わったコスプレ大會(huì)が行われていると伝える書き込みがあった。寫真は那覇空港の中國(guó)人観光客。

2017年10月29日、中國(guó)版ツイッター?微博(ウェイボー)に、年に一度のハロウィンで日本で一風(fēng)変わったコスプレ大會(huì)が行われていると伝える書き込みがあった。

一風(fēng)変わったコスプレ大會(huì)とは「地味な仮裝限定ハロウィン」。アニメ漫畫の登場(chǎng)人物などではなく、「SNSで知り合った男に初めて會(huì)いに來(lái)た女」や「休日たっぷり薄い本仕入れた腐女子」、「マツキヨによくいるインバウンドの観光客」など、この上なく地味なコスプレだ。

とりわけ「『休憩中の百貨店の美容部員』に口紅を質(zhì)問(wèn)している『春節(jié)で銀座三越にいる人』」が中國(guó)人のツボにはまったらしく、大盛り上がりしている。

「中國(guó)人がいる…(笑)」

「これ、私だよ」

「春節(jié)に爆買いしに來(lái)た中國(guó)人観光客だ…」

「典型的な中國(guó)人観光客(笑)」

「そうそう、こういうダウン著てるよね」

「この寫真見(jiàn)て噴いた」

「いるいる、こういう格好の人」

「ダウンコート著ると、もうそのものに見(jiàn)えるな」

「ノーメークならもっとそっくりになる」

「日本ではダウンコート著てるのはだいたい中國(guó)人」

「中國(guó)人のコスプレなのに、ちっともばかにした感じがない」

「もっと荷物や手提げ袋を抱えているとなおよし」

「日本じゃどんなに寒くても若い女の人はウールやカシミヤのコートだよね」

「冬の日本に行くと、自分だけ場(chǎng)違いな感じになる」(翻訳?編集/岡田)

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜