韓國(guó)メディアがトランプ大統(tǒng)領(lǐng)のツイートを誤訳、南北関係への影響懸念も=韓國(guó)ネット「中學(xué)レベルの英語(yǔ)なのに」「わざとじゃないの?」

Record China    2017年9月19日(火) 13時(shí)10分

拡大

18日、米國(guó)のトランプ大統(tǒng)領(lǐng)のツイッターの文章を韓國(guó)の一部メディアが誤訳し報(bào)じたことをめぐり、韓國(guó)大統(tǒng)領(lǐng)府が「南北関係に及ぼす影響が大きい」としてメディアに対して読者の誤解を招かぬよう迅速な対処を求めた。資料寫(xiě)真。

2017年9月18日、米國(guó)トランプ大統(tǒng)領(lǐng)のツイッターの文章を韓國(guó)の一部メディアが誤訳し報(bào)じたことをめぐり、韓國(guó)大統(tǒng)領(lǐng)府が「南北関係に及ぼす影響が大きい」としてメディアに対して読者の誤解を招かぬよう迅速な対処を求めた。韓國(guó)?ニューシスなどが報(bào)じた。

トランプ大統(tǒng)領(lǐng)は17日深夜(日本時(shí)間)、北朝鮮による相次ぐ挑発を受け文在寅(ムン?ジェイン)大統(tǒng)領(lǐng)と行った電話會(huì)談の內(nèi)容について、次のようにツイッターで明かした?!肝拇蠼y(tǒng)領(lǐng)に、ロケットマン(金正恩〈キム?ジョンウン〉朝鮮労働黨委員長(zhǎng)を指す)がどう過(guò)ごしているかを?qū)い亭?。北朝鮮では給油のために長(zhǎng)い行列ができているそうだ。なんと哀れな!」。

問(wèn)題となったのは、ツイートの後半「Long gas lines forming in North Korea.Too bad!」の部分だ。これは、北朝鮮への石油輸出に一定の上限を設(shè)けるなどした國(guó)連による対北制裁の影響で、北朝鮮國(guó)內(nèi)で石油供給が滯っている狀況をつづった文章なのだが、これを韓國(guó)の一部メディアが「長(zhǎng)いガスのパイプラインが北朝鮮に形成中だ。遺憾だ」と誤訳して伝えた。文大統(tǒng)領(lǐng)が先に言及したロシアから北朝鮮、韓國(guó)までを結(jié)ぶ「長(zhǎng)いパイプライン」事業(yè)構(gòu)想を、トランプ氏が「遺憾だ」と批判したものと解釈したのだ。

大統(tǒng)領(lǐng)府関係者は18日午前、記者懇談會(huì)を開(kāi)き「一部のメディアは訂正したとのことだが、また一部メディアではその過(guò)程についての説明もなく、今朝までああした報(bào)道がそのまま続けられたことについて極めて遺憾に思う」と誤報(bào)を厳しく批判、「現(xiàn)在の狀況が非常に厳しく朝鮮半島が一觸即発の狀況であるだけに」として、関連報(bào)道に慎重を期すようメディアに強(qiáng)く求めた。大統(tǒng)領(lǐng)府がマスコミの報(bào)道をめぐって自ら懇談會(huì)や會(huì)見(jiàn)を行い立場(chǎng)を表明するのは初めてのことという。

今回の語(yǔ)訳?誤報(bào)については韓國(guó)のネットユーザーからも批判の聲が相次いでおり、「これって中學(xué)レベルの英語(yǔ)だと思うけど?」「英語(yǔ)は文脈が重要なのにねえ」「英語(yǔ)の解釈もできないで、どうやってマスコミを運(yùn)営してるんだ?」「記者たちがきちんと大學(xué)を出た人なのか疑問(wèn)」「誰(shuí)でもマスコミの特派員になれそうだな。裏口採(cǎi)用をしてないか確認(rèn)が必要」といった聲がコメント欄に並んだ。

また、「これが韓國(guó)メディアのレベルなんだよ」「マスコミがこうだから恥ずかしくてやってられない」といった聲も。

一方で、「間違えたんじゃなくて、わざとやったんでしょ」「誤訳じゃなくて攻撃だよ」との憶測(cè)や、「記者の見(jiàn)たいこと、聞きたいことだけでなく、きちんと事実を報(bào)じて」と求める聲も上がっている。(翻訳?編集/吉金

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜