日本の不動(dòng)産仲介業(yè)者で広まる多言語(yǔ)サービス=中國(guó)語(yǔ)、韓國(guó)語(yǔ)など―華字メディア

Record China    2017年9月23日(土) 20時(shí)0分

拡大

19日、日本新華僑報(bào)は、日本で近頃、多言語(yǔ)に対応した不動(dòng)産仲介業(yè)者が増えていると報(bào)じた。資料寫(xiě)真。

2017年9月19日、日本新華僑報(bào)は、「日本で近頃、多言語(yǔ)に対応した不動(dòng)産仲介業(yè)者が増えている」と報(bào)じた。資料寫(xiě)真。

記事は「近年、日本に留學(xué)する人が急速に増加したことで、不動(dòng)産仲介業(yè)に新たなマーケットがもたらされた」とし、仲介業(yè)者が日本語(yǔ)が不得意な外國(guó)人留學(xué)生のニーズに対応すべく、中國(guó)語(yǔ)、英語(yǔ)、韓國(guó)語(yǔ)、ベトナム語(yǔ)などができるスタッフを雇っていることを紹介した。

京都市內(nèi)のある仲介業(yè)者では、8年前から市內(nèi)の大學(xué)と提攜してマンションの部屋を?qū)W生宿舎に改造し、學(xué)生に紹介する取り組みを行っているという。記事によると、「京都府內(nèi)では留學(xué)生が今年5月現(xiàn)在で1萬(wàn)5500人となっており、2011年より46%増えた」といい、「同府ではさらなる國(guó)際化と優(yōu)秀な人材の定住を目的として、行政と大學(xué)が留學(xué)生を呼び込む施策を講じるとともに、住居面での支援を行っている。仲介業(yè)者の多言語(yǔ)サービスもその一環(huán)」だという。

また、経済的に厳しい留學(xué)生向けに、廉価ながらも設(shè)備が整ったシェアルームが提供されるなど、留學(xué)生のニーズに応じて住居の形態(tài)も多様化しているとのこと。ルームメイト同士の食習(xí)慣の違いを想定して、冷蔵庫(kù)が多く用意されているなどの工夫も見(jiàn)られるそうだ。

日本に留學(xué)中の中國(guó)人留學(xué)生?趙(ジャオ)さんは「日本に來(lái)たばかりの頃は日本語(yǔ)がほとんど話せず、先輩留學(xué)生に部屋探しを手伝ってもらった。仲介業(yè)者が多言語(yǔ)サービスを提供してくれることで、多くの人の不安が解消されると思う。お客さんを呼び込むための手段という意味合いもあると思うけど、私たち留學(xué)生にとっても確かに便利」と語(yǔ)っているという。(翻訳?編集/川尻

この記事のコメントを見(jiàn)る

noteに華流エンタメ情報(bào)を配信中!詳しくはこちら

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜