中國企業(yè)のスマート翻訳機、日本の展示で「本當にすごい」と高評価―中國メディア

人民網(wǎng)日本語版    2017年9月29日(金) 21時40分

拡大

このほど日本の名古屋市で開催された第16回機械翻訳サミットで、中國の百度公司技術(shù)委員會の呉華委員長が百度の機械翻訳研究の最新の成果を披露するとともに、スマートWi-Fi翻訳機を展示した。

中英、中日など、多言語相互翻訳モデルでは複數(shù)の言語を自動識別し、キーを1回押すだけで翻訳が完了する。攜帯電話やコンピューターなどのデバイスにWi-Fiサービスを提供することもできる。このほど日本の名古屋市で開催された第16回機械翻訳サミットで、中國の百度公司技術(shù)委員會の呉華委員長が百度の機械翻訳研究の最新の成果を披露するとともに、スマートWiFi翻訳機を展示した。新華社が伝えた。

呉委員長はサミットで同機の中日対話翻訳機能を紹介した。名古屋のどの観光スポットが面白いか、どの交通機関を利用すれば最も便利かなどの話題について、同機は流ちょうかつ正確に中國語と日本語を訳し分け、大勢の來場者を驚かせた。日本の観光産業(yè)に詳しい靜岡第一テレビの桜井和之社長は、「日本で初めてこの機械を利用する人になったことを光栄に思う。この翻訳機は本當にすごい」と述べた。

同機は中英日など複數(shù)言語に対応する。対話に際し、ユーザーは翻訳する言語の種類を選び、スピークキーを押せば、機械がインプットされた言語の種類を識別し、設(shè)定された別の言語への翻訳結(jié)果を自動的にアウトプットする。従來の翻訳機では中英か英中かをそれぞれキーを押して選択する必要があり、操作が煩雑だったが、百度の機械はこの操作が不要で翻訳効率が大幅に向上した。

同機は世界80數(shù)カ國のモバイルデータのフローを擁し、作動させると自動的に4Gネットワークに接続する。従來機のようにSIMカードを入れてネットに接続するという手間がかからない。

百度は同機の名稱をまだ発表していない。説明によると、今年10月に中國で発売し、來年春に日本市場でも発売する予定だ。

同サミットは18日から22日まで開催され、百度、グーグル、マイクロソフトの3大企業(yè)が同じ土俵で戦い、ニューラルネットワーク翻訳技術(shù)の現(xiàn)狀と未來の発展情勢について話し合い、現(xiàn)在の機械翻訳分野の最高水準を示す機會となった。呉委員長は、「翻訳と言語、畫像、ハードウェアなどの技術(shù)との深い結(jié)びつきが形成するマルチモード翻訳が、今後の重要な発展方向になるとみられる」との見方を示した。(提供/人民網(wǎng)日本語版?編集KS)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜