曽賀 善雄 2017年10月15日(日) 17時(shí)30分
拡大
婉曲(えんきょく)な言い回しでも、日本人同士ならなんとか自分の意志は相手に伝わります。しかし、環(huán)境も考え方も日本とは異なる中國(guó)では、そんなことで意思は伝わりません。資料寫真。
日本では人と話をするときは、相手の立場(chǎng)に立って考え発言し、相手の意見を否定する場(chǎng)合も、あまりストレートには言わないことが多いですよね。婉曲(えんきょく)な言い回しでも、日本人同士ならなんとか自分の意志は相手に伝わります。しかし、環(huán)境も考え方も日本とは異なる中國(guó)では、そんなことで意思は伝わりません。中國(guó)人との會(huì)話は「はっきりと意思表示する」ことが基本です。
【曖昧な意思表示は意思表示になっていない】
面と向かってはっきりと言わないこと、これこそが相手への配慮であり、日本人の美學(xué)だ、というくらいの感覚であっても、中國(guó)人の側(cè)からするとそうは感じないということです?!袱ⅳい蓼い室馑急硎尽工现袊?guó)では多くの場(chǎng)合、理解されませんし、役には立ちません。
むしろ、「日本人は曖昧(あいまい)だ」「どっちつかずの態(tài)度で信用できない」などと言われてしまいかねません?!敢毪韦椁胜い韦埂笁婴毪韦珘婴椁胜い韦工胜嗓嚷劋い皮い毪韦?、はっきりしないのは、せっかちな中國(guó)人には、まどろっこしいだけにしか映らないようです。中國(guó)語にも、「曖昧である」、「どっちつかず」、という意味の言葉があるのに…。ひょっとしたら昔の中國(guó)には「曖昧」表現(xiàn)が少なくなかったのかもしれません。
【どっちつかずではチャンスを捕まえられない】
今の中國(guó)でそんな曖昧なことでは、現(xiàn)地の中國(guó)ビジネスのスピードについていけなくなってしまいます。そうこうしている間に、どんどんチャンスが通り過ぎ、手元には何も殘らないことになりかねません。
相手の立場(chǎng)を慮る言葉より「Yes」「No」をはっきり意思表示したほうが、自分の気持ちがよく伝わります。それに、相手の中國(guó)人にも妙なわだかまりは殘ったりはしません。相手が自社の社員であっても顧客であっても同じです。もちろん相手もはっきりとモノを言ってきます。
最初は少し勇気が要りますが、「No」を思い切って自分の思いとして言うと、相手は意外なほどさっぱりと受け止めていることがわかりました。きっと、はっきりと「No」といえば、相手も次の策を考えやすいからではないかと思います。
【面子(メンツ)をつぶさずに否定の意思を伝える】
注意すべきは相手のメンツを壊さないことです。その一點(diǎn)に気をつけて、はっきりとした意思表示をする、ということが大事だと思います。
例えば、顧客から「安くしてほしい」と言われたらどう返すか?その言葉だけでは客の真意がわかるはずがありません。その場(chǎng)で「Yes」の意思表示をした場(chǎng)合、もしその客がダメ元で言っていたとしたら、その要求に自ら乗っていく結(jié)果になり馬鹿らしい限りです。もし「No」と回答すれば、その客のいわばメンツをつぶすことになり、以後の商機(jī)に影響することは必至です。
上述のような場(chǎng)面は実は即答する狀況ではないといえます。そう判斷した時(shí)には「考えておきます」と答えるのが無難です。日本の「検討します」という言葉は、多くの場(chǎng)合、「No」の意味ですが、「?jìng)幎韦蛳陇菠皮郅筏ぁ工趣いσ螭藢潳筏啤缚激à皮蓼埂工趣いΔ长趣韧袱扦?。誰しもこれはNoであると理解しているということです。しかし、その場(chǎng)での全否定の「No」ではないのでメンツも確保されています。
【即答できる場(chǎng)面で曖昧な態(tài)度は】
一方で、顧客と會(huì)食をしたときなど、相手から「〇〇は食べますか?」と聞かれて、どっちつかずの態(tài)度でいると、「曖昧な日本人だ」ということになります。そう、それは即答をすべき場(chǎng)面です。即答をすべき場(chǎng)面で曖昧な態(tài)度でいることが、相手をイラつかせることになるのは、どの國(guó)でも同じ事です。
中國(guó)で、「No」と即答すべき場(chǎng)面であると判斷されたときには、はっきりと意思表示をする勇気を持つことが大事です。場(chǎng)面の判斷を間違うと相手のメンツをつぶすことになりかねません。ここは要注意!そういう中國(guó)で15年近く仕事をしてきましたので、「はっきりと言う」習(xí)慣が身についてしまったようです。帰國(guó)後も、です。日本では、婉曲表現(xiàn)も使わないとね…。
■筆者プロフィール:曽賀善雄
1949年和歌山県生まれ。1971年大手セキュリティサービス會(huì)社に入社。1998年6月、中國(guó)?上海のグループ現(xiàn)地法人の総経理(社長(zhǎng))として勤務(wù)。2000年4月から13年近くにわたり中國(guó)?大連の現(xiàn)法で総経理(社長(zhǎng))として勤務(wù)。2013年1月に帰國(guó)、本社勤務(wù)を経て2014年7月リタイア。
■筆者プロフィール:曽賀 善雄
1949年和歌山県生まれ。1971年大手セキュリティサービス會(huì)社に入社。1998年6月、中國(guó)?上海のグループ現(xiàn)地法人の総経理(社長(zhǎng))として勤務(wù)。2000年4月から13年近くにわたり中國(guó)?大連の現(xiàn)法で総経理(社長(zhǎng))として勤務(wù)。2013年1月に帰國(guó)、本社勤務(wù)を経て2014年7月リタイア。ブログはこちら
この記事のコメントを見る
Record China
2017/10/10
2017/9/27
2017/9/20
2017/9/9
2017/9/19
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る